— Как долго нам предстоит оставаться мужем и женой?
Джеффри нетерпеливо поерзал на скамейке, убрал руку с ее плеча и вздохнул.
— Это зависит от вас.
— От меня? — удивилась Китти, украдкой пытаясь заглянуть ему в глаза, но Джеффри отвернулся, и ей оставалось лишь гадать, какое выражение в тот момент было на его лице.
— Когда вы решите, что мистер Филдинг больше не представляет для вас угрозы, вы можете развестись со мной. Я не буду препятствовать. Напротив, всячески постараюсь ускорить процесс расставания. Можете мне верить, я человек слова.
Это заявление должно было — хотя бы отчасти — успокоить. Но, к своему изумлению, она почувствовала себя уязвленной, не понимая, что же в самом деле с ней происходит? В этой ситуации ей следовало бы благодарить этого человека от всего сердца за то, что он не намерен связывать ее брачными узами дольше, чем это необходимо для пользы дела. Но для чего давать ей понять, что все это время она будет ярмом у него на шее?..
Китти уже решила, что примет предложение Эйбила. Но как тот поведет себя по отношению к ней, пока они будут находиться на положении мужа и жены? Хотя ему, похоже, тоже не очень нравится эта затея. Вряд ли он будет навязывать ей свою волю.
А что, если он все-таки рассчитывает сделать из нее наложницу? Вовсе не обязательно любить женщину или хотя бы питать к ней симпатию, чтобы использовать ее для удовлетворения своих сексуальных потребностей. Хорошо бы сразу выяснить, что у него на уме. Китти не любила неприятные сюрпризы. Если Джеффри собирается затащить ее в постель, то следует, по крайней мере, быть к этому готовой.
Он привлекательный мужчина, а у нее так давно никого не было!.. Китти чувствовала, что, если Джефф застанет ее врасплох, она не устоит перед его чарами. А этого она не могла себе позволить. Надо настроить себя так, чтобы, когда придет время, без всяких сожалений расстаться с ним, словно никакого Джеффри Эйбила не было и в помине.
— А что… что вы думаете насчет… насчет секса? — волнуясь и досадуя на себя за это, спросила она.
Улыбнувшись, Джеффри посмотрел ей в глаза. Подняв на него взгляд, Китти увидела его улыбку и пытливо прищуренные глаза и поняла, что сморозила глупость.
— Я не занимаюсь сексом, миссис Филдинг, — не скрывая ухмылки, проронил Джеффри. — Я занимаюсь любовью. И только по обоюдному согласию. Так что со мной вы можете быть совершенно спокойны.
Итак, она услышала то, что хотела услышать. Он ясно дал понять, что не ждет от нее исполнения супружеских обязанностей. Но вместо чувства облегчения она ощутила разочарование, к которому примешалась еще и толика раздражения.
— Зачем же тогда вам по-настоящему жениться на мне? Просто объявим, что мы женаты, и все, — уступая чувству досады, спросила она и подняла на него недоумевающий взгляд. — Какой вам, собственно, прок в нашем… в нашем официально оформленном союзе?
— Что касается вас, дорогая, то я не питаю на сей счет никаких иллюзий, — с неожиданной горечью в голосе произнес он и добавил: — Еще вопросы?
— Нет, больше вопросов нет. Я выйду за вас замуж, — тихо проронила она и заставила себя с благодарностью посмотреть ему в глаза.
Джеффри кивнул, всем своим видом давая понять, что их брачную затею воспринимает — как и она — без всяких сентиментальных чувств. А Китти снова поймала себя на мысли, что ее тянет к этому мужчине, тянет так сильно, что она боится даже думать об этом. Иначе она была бы вынуждена признать, что мысль о браке кажется ей все более и более привлекательной.
Это даже приятно, что хотя бы некоторое время кто-то будет заботиться о них с Томом. В сущности, если она будет вести себя правильно, их совместная жизнь может оказаться вполне сносной. Важно только сохранять дистанцию как в буквальном смысле, так и в смысле эмоциональном. Не следует строить иллюзии — чтобы потом не пришлось жалеть. Разумеется, ни о какой близкой дружбе не может быть и речи, но почему бы не соблюдать обыкновенные приличия? А потом, когда наступит время, они оба пойдут своей дорогой, и каждый сможет… сможет…
Сможет что? — спрашивала Китти себя, теряя нить мысли. Она вдруг обратила внимание, что взгляд Джеффри — до сих пор холодный и даже жесткий — заметно потеплел. Его ладонь неожиданно вновь легла ей на плечо. Кончики пальцев мягко коснулись ее шеи. Она поняла, что должна была бы отпрянуть, но продолжала сидеть неподвижно, словно завороженная, чувствуя, как ей приятно это прикосновение. Понимая, что это безрассудство, она вдруг подумала, что он сейчас…
— Ну же, дружище, поцелуй эту красотку! Или мне прикажешь?
От испуга Китти чуть не подпрыгнула. Неподалеку от фонтанчика, окутанная уже густой вечерней тенью, а потому едва различимая глазом, возникла фигура мужчины. Было непонятно, как он здесь очутился. Казалось, он просто соткался из воздуха.
Действительно, тонкие черты лица и золотистые вьющиеся волосы заставляли поверить в его небесное происхождение. В то же время насмешливые искорки в глазах и веселая ухмылка делали незнакомца необыкновенно земным и даже опасным.
Невольно поежившись, Китти вопросительно посмотрела на Джеффри. Ей показалось, что такая шутка должна вызвать у того по крайней мере раздражение, но Джеффри, похоже, явление неожиданного визитера нисколько не удивило, скорее позабавило.
Очевидно, они хорошо знакомы, отметила она про себя, снова поворачиваясь к незнакомцу. Судя по доброжелательной реакции Джоя, незнакомец был здесь желанным гостем. Пес подошел к нему и радостно ткнулся носом в дружески протянутую руку. Незнакомец приблизился, и Китти рассмотрела его повнимательнее.
Он был примерно одного роста с Эйбилом, только более худощав. Теперь она разглядела, что он значительно моложе, чем ей показалось вначале. В шортах цвета хаки, бледно-голубой рубашке с короткими рукавами и кожаных туфлях на толстой каучуковой подошве, он, пожалуй, напоминал студента, сына богатых родителей. Подтверждением такой догадки мог бы служить и рюкзачок, который он держал через плечо.
Но когда Китти встретилась взглядом с незнакомцем, то инстинктивно поняла, что тот отнюдь не так прост и наивен, как ей почудилось. У парня был вид человека, много повидавшего на своем коротком веку. И то, что он был знаком с Джеффри Эйбилом, лишь подтверждало это предположение.
— Стало быть, слухи о твоей кончине сильно преувеличены, — наконец промолвил Джеффри, и по его голосу можно было понять, что он рад этой встрече.
Китти тщетно пыталась сообразить, что может связывать этих двоих.
— Были сложности, но, как видишь, жив.
Незнакомец сделал еще несколько шагов, и Китти заметила, что он старается щадить правую ногу. В следующее мгновение она поняла почему — на колене у парня виднелись два огромных перекрещивающихся шрама, еще один тянулся вниз по ноге.
— Последние два дня я почему-то все время думал о тебе, — продолжал Джеффри. — Рад тебя видеть.
— Да ну? Будь я на твоем месте, мне бы не хотелось, чтобы меня отрывали от такого занятия, — растягивая слова, произнес незнакомец и окинул Китти оценивающим взглядом. — Похоже, собрался жениться?
Не успела Китти глазом моргнуть, как Джефф решительно обнял ее за плечи. Но еще более удивило ее, когда в ответ она сама, повинуясь какому-то наитию, прижалась к нему, надеясь, что ее неловкость — пусть и явная для Джеффри — останется незамеченной незнакомцем.
— Ты угадал. В детали я тебя посвящу позже. А пока позволь представить — моя невеста Китти Филдинг. Дорогая, это один из моих… помощников, Грегори Дайтон.
— Мистер Дайтон. — Она настороженно взглянула на него, словно прикидывая, как долго он укрывался в тени и что успел подслушать из их разговора.
— Мисс Филдинг. — Он учтиво поклонился, при этом в уголках губ его притаилась насмешливая полуулыбка. Затем, словно читая ее мысли, произнес: — Я бы добавил — доверенный помощник. Так,