На одной руке у Боулинга имелись электронные часы «Таймекс», на другой — фенечка, талисман или нечто в этом роде. (У самой Дэнс дети так часто украшали себя цветными браслетиками, что она забывала, в честь чего надет тот или иной «фетиш».) Оделся Боулинг в джинсы и черную тенниску. Образ вышел умеренно обаятельный. Еще Дэнс отметила цепкий взгляд карих глаз и практически не сходящую с лица улыбку.
К такому профессору любой выпускник побежит в аспиранты.
— Вы прежде бывали в подобных учреждениях? — спросила Дэнс.
— Да, конечно, — откашлявшись и выдав неясный кинесический сигнал, улыбнулся Боулинг. — С меня сняли все обвинения. Что еще оставалось делать полиции, раз тело Джимми Хоффы[3] не нашли?
Дэнс невольно рассмеялась. Ах, бедные аспиранты, берегитесь!
— Вы же вроде консультировали полицию?
— Скажем так: я предложил свою помощь правоохранительным органам и охранным службам, однако заказов еще не поступало. С вами я отправлюсь в свое первое плавание. Постараюсь не разочаровать.
Пройдя в кабинет, они уселись за видавшим виды кофейным столиком.
— Я рад помочь, — сказал Боулинг, — хоть и не представляю, чем могу способствовать расследованию.
Из окна в ноги профессору ударил лучик света, и он будто впервые заметил, что один носок у него черный, а второй — темно-синий. Боулинг совершенно непринужденно рассмеялся. В иной век Дэнс сочла бы профессора холостым, однако с нынешним уровнем напряженности на работе подобные глюки внешнего вида — дело обычное. Впрочем, обручального кольца на руке у Боулинга нет.
— У меня большой опыт в работе с «железом» и софтом, однако за серьезного спеца я вряд ли сойду. Возраст не тот, да и на хинди не разговариваю.
Еще Боулинг рассказал, что получил общее литературное и инженерное образование. (Более чем странно, при его-то профессии.) Потом помотался по миру, и в конце концов дорога привела его в Кремниевую долину, где Боулинг занимался системным проектированием для компьютерных фирм.
— Славные были времена, — закончил рассказ Боулинг, добавив при этом, дескать, человеческая жадность отвратила его от работы. — Все с ума посходили. Хотели разбогатеть, убеждая пользователей в необходимости совершенно лишних функций. Я предлагал взглянуть на вопрос под иным углом: определить, как компьютеры могут удовлетворять настоящие потребности человека. — Тут он запрокинул голову. — Выясняя отношения с руководством и заказчиками, я потратил чертову уйму времени. Потом продал свои акции, покинул Долину и еще некоторое время помотался по свету. Приехал в Санта-Круз, встретил кое-кого, попробовал себя в преподавании — понравилось. И вот уже десять лет как работаю в колледже.
Дэнс, в свою очередь, поведала, как, поработав репортером, вернулась в колледж — тот самый, где преподает Боулинг, — чтобы изучать психологию и коммуникации. Общих с Боулингом знакомых, правда, не вспомнилось.
Профессор вел несколько предметов, среди которых — научно-фантастическая литература и «Компьютеры и общество». В аспирантуре же преподавал нечто, что сам окрестил «тоской технической».
— Кое-что из математики, инженерии.
А еще он консультировал корпорации.
Дэнс беседовала с представителями многих профессий, и те, говоря о работе, выказывали четкие признаки возбуждения, страха в том, что касалось требований руководства и заказчиков. Или — как в случае с Боулингом при рассказе о Силиконовой долине — подавленности, разочарования. Говоря же о нынешнем роде деятельности, профессор чувствовал себя совершенно свободно, раскованно.
Боулинг все принижал и принижал свои технические способности, чем немало огорчил Дэнс. С виду такой умный и готовый помочь — приехал сразу, как попросили, — и так хочется употребить его талант в дело. Однако добраться до содержимого компьютера Тэмми Фостер сумеет, наверное, кто-то, у кого практики больше. Может, Боулинг кого-нибудь посоветует?
Мэрилин Кресбах принесла кофе и печенье. Симпатичная, следящая за прической, с красными накладными ногтями, она напоминала певицу кантри из вестерна.
— Охранник снизу передал, что привезли ноутбук из офиса Майкла.
— Отлично, пусть заносят.
Мэрилин на мгновение задержалась — оценить Боулинга в качестве партнера для романтических отношений. Она давно уже не стесняясь подыскивает Дэнс партию. Не заметив обручального кольца, Мэрилин глянула на руководительницу и выгнула бровь. Дэнс ответила усталым взглядом — приняв сигнал, помощница благополучно проигнорировала само послание.
Боулинг поблагодарил за угощение и, положив в кофе три кусочка сахара, принялся за выпечку. Съев две штуки, он заметил:
— Вкусно. Даже очень вкусно!
— Мэрилин сама пекла.
— Правда? Это печенье домашней выпечки? Я думал, такие только в кондитерской купить можно.
Дэнс съела половинку печенюшки и с наслаждением отпила кофе. Плевать, что дневная доза кофеина уже получена (в кафе с Майклом О’Нилом).
— Позвольте объяснить ситуацию. — Дэнс рассказала о нападении на Тэмми Фостер, добавив после: — Надо извлечь содержимое из ноутбука.
Боулинг кивнул.
— Вы про тот компьютер, который искупали в Тихом океане.
— Он поджа…
Боулинг перебил:
— Если учесть природу повреждения, то ноут скорее сварился. Это я так, игру в пищевые метафоры поддерживаю.
В кабинет вошел молодой помощник шерифа с бумажным пакетом в руках. Голубоглазый парень, не привлекательный — скорее симпатичный. С виду опрятный, исполнительный. Того и гляди козырнет, отдавая честь.
— Агент Дэнс?
— Да, это я.
— Помощник шерифа Дэвид Рейнхольд из отдела судмедэкспертизы.
Дэнс кивнула в знак приветствия.
— Приятно познакомиться. Спасибо, что доставили улику.
— Не за что. Всегда рад помочь.
Офицер обменялся рукопожатием с Боулингом и отдал пакет Дэнс.
— Я не стал упаковывать компьютер в полиэтилен. Решил: пусть подышит, и влага должна испариться.
— Спасибо, — сказал Боулинг.
— Да, еще я позволил себе вольность вытащить аккумулятор. — Юный помощник шерифа показал закрытый металлический цилиндр. — Он литий-ионный. Из-за воды могло произойти возгорание.
Восхищенный, Боулинг кивнул.
— Вы молодец.
Что имел в виду эксперт, Дэнс не поняла, а Боулинг, заметив ее смущение, пояснил: некоторые литиевые батареи при определенных обстоятельствах от контакта с водой загораются.
— Компьютеры, наверное, ваша жизнь? — спросил Боулинг.
— Не сказал бы, — ответил юноша. — Просто вожусь с уликами.
Он протянул Дэнс бланк — расписаться в получении — и указал на прикрепленную к пакету карточку обеспечения сохранности вещдока.
— Еще что-нибудь понадобится — дайте знать. — Юноша передал Дэнс визитку.
Дэнс поблагодарила помощника шерифа, и тот покинул кабинет.
Агент вытащила из пакета розовый ноутбук Тэмми.