компьютера. — Дело! — воскликнул Райм. — Мне нужно одно дело!

Детектив оглянулся на него:

— Ты со мной разговариваешь?

— Да, я с тобой разговариваю.

Селлитто ухмыльнулся:

— Дело? А оно у меня есть?

— Нет. Мне нужно, чтобы ты его нашел.

— Что за дело? Какое-то преступление?

— Думаю, да. Времени я не знаю. Мне известно только, что в нем должно фигурировать имя Люпонте. — Он произнес его по буквам. — Оно из давних.

— Преступник?

— Не думаю. Хотя возможно. А возможно, просто свидетель. Мог быть кто угодно. Даже кто-то из полиции. Тот, кто производил арест, надзиратель. Кто-то из начальства. Я не знаю.

Люпонте…

— У тебя вид — как у кота, которому достались сливки, — прокомментировал Селлитто.

— Это что, какая-то поговорка? — Райм нахмурился.

— Не знаю. Мне просто нравится. Ну что ж, дело Люпонте так дело Люпонте. Сейчас позвоню. А оно действительно такое важное?

— Неужели ты думаешь, Лон, что я заставил бы тебя тратить время на поиски чего-то, не имеющего никакого значения, именно сейчас, когда мы занимаемся поисками убийцы-маньяка?

Прибыл факс.

— Наши тепловые изображения от «АСТЕР»? — спросил с надеждой в голосе Райм.

— Нет, это Амелии, — ответил Купер. — А где она?

— Наверху.

Райм уже собирался ей позвонить, но тут она сама вошла в комнату. На лице ни следа слез. Трудно поверить, что всего несколько минут назад она плакала. Амелия очень редко пользовалась косметикой, и Райм задался вопросом, не сделала ли она исключение, чтобы скрыть свое состояние.

— Тебе, — сказал ей Купер, глядя поверх факса. — Вторичный анализ пепла и обгорелых бумаг из дома… как там его звали?

— Крили.

— В лаборатории все-таки удалось восстановить логотип, который был на счетной ведомости. Она из программного обеспечения, используемого в корпоративной бухгалтерии. Ничего особенного. Оно продается тысячам дипломированных бухгалтеров по всей стране.

Амелия пожала плечами, взяла таблицу и стала читать.

— Эксперт по бухгалтерии просмотрел все восстановленные данные. Это стандартная платежная ведомость и данные по компенсации для сотрудников в какой-то компании. В них нет ничего необычного. — Амелия покачала головой. — Наверное, действительно ничего важного. Думаю, взломщики решили сжечь все, что могли найти, уничтожить все, что было связано с Крили и «Сент-Джеймсом».

Райм вглядывался в ее встревоженные глаза.

— Обычная практика — сжигать материалы, не имеющие отношения к делу, чтобы сбить следствие со следа, — напомнил он.

Амелия кивнула:

— Да, конечно. Спасибо за напоминание, Райм.

Зазвонил ее телефон.

Амелия слушала и еще больше хмурилась.

— Где? — спросила она. — Хорошо. — Затем что-то записала в блокнот. — Сейчас буду. — И, обернувшись к Пуласки, она сказала: — Вполне возможно, что нашлась ниточка к делу Сарковски. Надо проверить.

— Мне с тобой ехать? — осторожно спросил он.

Теперь Амелия была намного спокойнее. Она улыбалась, хотя Райм видел, что улыбка у нее вымученная.

— Нет, не нужно. Оставайся здесь, Рон. Спасибо.

Она схватила свою куртку и, не произнеся больше ни слова, выбежала из комнаты.

Как только за ней захлопнулась входная дверь, зазвонил телефон Селлитто. Было видно, как он весь напрягся, слушая. Затем торжественно сообщил присутствующим:

— Локатор засек светло-коричневый «эксплорер» с двумя белыми мужчинами в салоне. Пытаются скрыться от дорожного патруля. Их преследуют. — Поступило еще одно сообщение. — Ну вот. — Он отключил телефон. — Они проследовали за ними к тем большим гаражам, что на реке у Хьюстона на Вестсайдском шоссе. Все выходы закрыты. Вполне вероятно, что это наши клиенты.

Они продолжали слушать сообщения из патрульных машин, и все находившиеся в лаборатории напряженно всматривались в маленькие пластиковые колонки. Наконец патрульные офицеры сообщили, что обнаружили «эксплорер» на втором этаже большого гаража, но он пуст. Нигде никаких признаков людей, приехавших в нем.

— Я хорошо знаю тот гараж, — заметил Селлитто. — Настоящее решето. Они в любой момент могли бросить машину и ускользнуть.

Боб Хауманн и местный лейтенант полиции сообщили, что отправили целое подразделение на прочесывание улиц вокруг гаража.

Селлитто мрачно покачал головой:

— Ну что ж, у нас теперь хоть их машина есть. Она нам многое о них расскажет. Нужно вызвать Амелию и попросить ее «пройтись» по ней.

Райм задумался. Он предчувствовал, что между двумя расследованиями может рано или поздно возникнуть конфликт, хотя и не предполагал, что это произойдет так скоро.

Да, конечно, ее нужно вернуть.

И все-таки не стоит торопиться. Он знал Амелию, возможно, даже лучше, чем себя, и понимал, что ей необходимо продолжить расследование дела «Сент-Джеймс».

«Нет ничего хуже, чем продажный полицейский…»

Он ей поможет.

— Нет. Пусть пока занимается своим делом.

— Но, Линк…

— Мы найдем кого-нибудь еще.

Воцарилась напряженная тишина, которая, казалось, длилась вечно. И вдруг ее прервал молодой голос:

— Я могу ее заменить, сэр.

Райм бросил взгляд направо.

— Ты, Рон?

— Да, сэр. Я справлюсь.

— Не думаю.

Парень взглянул ему прямо в глаза и произнес как по писаному:

— Важно помнить, что место, где обнаружен труп жертвы, часто является наименее значимым из всех мест, связанных с преступлением, в том случае, если мы имеем дело с преднамеренным убийством, так как преступники, как правило, стараются очистить его от всех следов и оставить вместо них ложные, чтобы запутать следствие. Гораздо существеннее…

— Это…

— Цитата из вашего учебника, сэр. Я его прочел. Даже два раза.

— И ты выучил его наизусть?

— Только самые важные части.

— А какие же из них не важные?

— Я хотел сказать, что заучил все основные правила.

Райм задумался. Парень молод, неопытен. Но по крайней мере ему известны «участники игры», и он

Вы читаете Холодная луна
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×