какое несколько минут назад было на лице Пауэрскорта. Он нахмурился, а потом погрозил им издалека кулаком и что-то прокричал.

Пауэрскорту показалось, что он крикнул:

— Погодите, мы еще поквитаемся с вами, вот увидите!

Джонни Фицджеральд утверждал, что прощальная фраза была немного иной:

— Погодите, мы еще отправим вас на корм рыбам!

Погрозив им на прощание кулаком, Чарлз Харрисон убрался прочь с палубы.

— Правь, Британия. Британия, правь над волнами…

Кое-кто из пэров притоптывал в такт, подпевая гимну.

На какую-то долю секунды Пауэрскорт растерялся. Он поспешно оглянулся — убедиться, что жене не грозит никакая опасность. Леди Люси беззаботно болтала с одним из пэров. Итак, Харрисон убирался восвояси — назад в Германию. Планы его были разрушены. Лондонский Сити спасен. Ирландские винтовки перехвачены. Леди Люси больше ничто не угрожает.

Пауэрскорт помахал иностранному кораблю, словно прощаясь. Фицджеральд и Роузбери застыли в салюте, когда с их судном поравнялась королевская яхта. Оркестр на «Кайзере Вильгельме» умолк.

— Знаете, что я вам скажу, — бодро начал Роузбери, отмечая разительный контраст между старым немецким кораблем и мощью Королевского флота. — Говорят, они хотят построить новый флот, чтобы потягаться с нами. Этот Тирпиц и чертов кайзер. Так посмотрите на их корабль и на наши! Им придется трудиться не один год, помяните мое слово.

В разгар военно-морского парада Пауэрскорт и леди Люси обнаружили, что остались совершенно одни на палубе. Остальные пассажиры поспешили на другой борт, чтобы получше рассмотреть флагман Российского императорского флота.

— Люси, — сказал Пауэрскорт тем голосом, какого она не слышала уже несколько недель, — я вот что подумал…

— Что, Фрэнсис? — Глаза леди Люси сияли ярче, чем начищенные медные детали корабельной оснастки.

— А то, что со всеми этими хлопотами и заботами мы совсем забыли о себе.

Их окружали роскошные военные корабли — крейсеры и эсминцы, которые легче было представить бороздящими просторы Тихого океана, чем мирно красующимися в водах Солента.

— Надеюсь, твое плечо уже немного зажило, — с лукавой улыбкой подзадорила мужа леди Люси.

— Полагаю, что оно почти совсем зажило. — Пауэрскорт снял перевязь и крепко обнял жену левой рукой за талию.

— Так что же ты предлагаешь, Фрэнсис?

— Поехали домой, Люси, — сказал Пауэрскорт.

— Как это замечательно, Фрэнсис! — воскликнула леди Люси. — Пожалуй, я немного устала от отелей. Поехали домой.

,

Примечания

1

Полицейские-турки. (Здесь и далее — прим. переводчика.)

2

Британский гимн «Правь, Британия!» (англ.).

3

«Правь, Германия!» (англ.)

4

Финансовые организации, специализирующиеся на учете векселей, их предъявлении и получении платежей.

5

Роман Томаса Гарди.

6

Берк неверно цитирует библейский текст «Не рассказывайте в Гефе, не возвещайте на улицах Аскалона…», Вторая книга Царств, 1:20.

7

Поэма Вергилия.

8

Английскому поэту Джону Китсу (1795–1821) принадлежит высказывание «Красота — есть Истина, Истина — есть Красота».

9

Колокол, который бьет три раза в день в католических церквях, указывая прихожанам, когда

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату