Куртовик. И ваша дочь тоже умрет.
— Я готов отдать вам… отдать вам… то, что вы хотите… вы хотите.
— Вы должны были принести это с собой.
— Вы ничего не получите, если не вернете мне дочь… дочь.
— Что вы предлагаете?
— Отзовите человека, который прячется в поле… в поле. Отзовите его… отзовите его.
— А что потом?
От ствола у меня над головой отлетел большой кусок, и щепки впились мне в щеку. Я упал на землю и пополз к камням, ожидая следующих выстрелов. Но их не последовало. Я снова почувствовал вкус крови. На этот раз своей собственной.
— Похоже, у вас перехватило дыхание, — усмехнулся мужчина.
— Отзовите его, — повторил я, стараясь перебить эхо и не обращать на него внимания. Сквозь стволы деревьев я видел поле, но по-прежнему не мог обнаружить снайпера.
— Сначала мне хотелось бы ознакомиться с вашим планом, мистер Куртовик.
Мне стало интересно: а не говорил ли я со снайпером?
— Сейчас двенадцать часов девять минут, — начал я. — Если Мириам войдет в холл мотеля «Супер- 8»… ровно в час и я смогу в этом убедиться, то тогда… тогда я скажу, где найти Меч Ангела… Ангела.
— Почему мы должны тебе доверять?
— А у вас есть выбор… выбор?
— Убить всех, кого ты любишь, а потом тебя.
— Но вы всегда можете обратиться к этому варианту, не так ли… не так ли? Это ваша единственная возможность получить оружие, которое вам нужно… вам нужно.
Пуля отскочила рикошетом от камня и просвистела в двух футах от меня.
— Близко пролетело? — поинтересовался мой собеседник.
— Вы хотите получить Меч… Меч?
— Да. Не выбрасывай телефон. И позвони из мотеля.
Когда я вернулся к машине, меня трясло от напряжения так, что я не владел собой. Снайпер сидел где-то рядом, наблюдая, следя за мной, ожидая приказа. Я плеснул холодной воды из ручья в лицо и смыл кровь. Потом вытерся футболкой и надел старую голубую джинсовую куртку, которую держал под сиденьем. Потом положил телефон убийцы в карман и позвонил со своего телефона Бетси.
— Мириам у тебя? — Это первое, что она спросила, взяв трубку.
— Пока нет. Но скоро будет. Ты все взяла?
— Да.
— Тогда встретимся…
— Я получила все, что ты сказал, и положила туда, куда ты хотел. За старым фотоателье есть комната. Там все лежит. Но я не хочу тебя видеть, пока ты не вернешь Мириам. — Она повесила трубку и больше по телефону не отвечала.
На шесть мониторов комнаты службы безопасности мотеля «Супер-8» передавалось изображение, получаемое с двадцати четырех камер, которые контролировали пространство вокруг здания, основные помещения внутри его, а также кухню и прачечную. Заместитель управляющего мотелем Айра Якобсон учился в одной школе с Бетси. Я сказал ему, что собираюсь установить у себя дома систему наблюдения, и попросил показать, как она работает. Айра оказался довольно дружелюбным парнем.
— Разумеется, — сказал он, — похоже, тебе и вправду нужна охрана. Тебя здорово приложили.
Я лишь улыбнулся и сел, глядя на экраны.
На крыльце у входа в мотель никого не было. На парковке позади здания стояло около дюжины машин. Все коридоры выглядели почти одинаковыми. В одном из них горничная толкала перед собой тележку. На дороге у центрального входа тоже никого не было. Я видел, как машины мчались по трассе. Но ни одна из них не замедляла ход и не сворачивала к мотелю.
Я так сосредоточился на входе, что вначале не заметил детей, идущих по пешеходной дорожке через парковку позади мотеля. Они шли строем, как на параде и как их учили на школьных экскурсиях. Наконец я обратил на них внимание, они выглядели напуганными. Некоторые плакали. Это были дети с игровой площадки Мириам. Но с ними не было их учительницы миссис Уоткинс, и среди них не было Мириам.
— Айра, — позвал я управляющего. — Айра, куда направлена эта камера?
— На северную парковку, — ответил он, — позади мотеля.
Дети были уже в здании. Они оглядывались по сторонам и выглядели растерянными. Одна девочка с длинными рыжими косичками, Карлин, несла свернутый в трубочку лист бумаги.
— Где Мириам? — спросил я ее.
Карлин покачала головой:
— Она ушла.
— Куда?
Карлин заплакала и протянула мне листок бумаги:
— Миссис Уоткинс сказала нам передать вам вот это.
Я взял свиток и развернул его, прижимая девочку к груди. Там было написано: «Позвони немедленно». Слова были выведены большими неровными буквами, словно писали пальцем, и написано было чем-то красновато-коричневым, напоминавшим засохшую кровь.
Я нажал кнопку набора номера на телефоне убийцы и в отчаянии стал ждать, когда мне ответят.
— Мистер Куртовик? — раздался мужской голос.
— Да.
— Мы на служебной стоянке.
Я помчался мимо парковки позади мотеля, перепрыгнул через деревянный забор и подбежал к стоявшему там единственному транспортному средству — старому такси «Додж»-пикап с пайкером сзади. Машина стояла с работающим двигателем, капотом к дороге.
На заднем сиденье расположился сухощавый белый мужчина с бритой головой, пустым взглядом и татуировкой в виде колючей проволоки, обвивавшей шею и бицепсы. У водителя была смуглая кожа, и он походил на мексиканца или жителя Центральной Америки. На щеке у него было вытатуировано три слезинки. Эти типы напоминали скорее бандитов, чем набожных мусульман. Потом тот, что сидел сзади, посмотрел вниз. У него на коленях лежала Мириам. Он слегка придерживал ее одной рукой, направив ствол «магнума» ей в затылок и прижимая лицом к сиденью.
Я почувствовал, как вместе с сильнейшим гневом мной овладевает ледяное спокойствие, похожее на транс. Довольно редкая форма ненависти. Очень тихая.
Водитель сделал жест рукой, словно собирался взять телефонную трубку. Я приложил «моторолу» к уху.
— Садись в машину, — произнес все тот же незнакомец. — Ты с девчонкой отвезешь нас в нужное место. А потом мы завершим наши дела.
— Совсем?
— Окончательно, мистер Куртовик.
Глава 33
— Послушайте… — начал я.
Но водитель с татуировками-слезками не собирался меня слушать. Он смотрел вперед на движущиеся по шоссе автомобили, ему мои слова были так же неинтересны, как мне — проезжающие машины.
— Послушайте меня, — повторил я. — Вам не справиться с этим дерьмом, за которым мы поедем, без специального оборудования. Вы понимаете?
— Если мы не получим то, что нам нужно, то убьем тебя и твою дрянную девчонку.