Чтобы убавить ход, Фрэнк развернул джонку носом против ветра и приказал остальным выбирать шкоты. Однако направление ветра внезапно изменилось, и налетевший шквал бросил джонку к причалу.
– Разобьемся! – крикнул Джо.
Не растерявшись, он перебросил через борт связки фашин[7] и, выставив вперед бамбуковый багор, ослабил силу удара. Еще миг, и джонка пришвартовалась к каменному пирсу.
– У-у-ф! Хватит с нас такого и один раз! – выдохнул он.
– Молодец! – похлопал его по плечу Тони. – Если ты на борту, беспокоиться не о чем.
Упражняясь в швартовке, ребята еще несколько раз подходили к берегу с включенным и выключенным мотором. Все шло гладко. Довольные, они направились обратно в залив Бармет.
Отойдя мили на две от острова, друзья заметили, что позади на большой скорости идет катер. Догнав джонку, он заглушил мотор. На палубе стояли два человека в форме береговой охраны. Один из них, судя по погонам главный старшина, громко приказал:
– Держитесь против волны! Мы подходим к борту!
Погоня
Неожиданный приказ ошарашил команду «Хай Хао». Резкий тон старшины береговой охраны сулил неприятности.
Тони выключил подвесной мотор.
– В чем дело? – крикнул Фрэнк.
– Мы проверяем все частные суда! Ваша джонка не зарегистрирована, с вас причитается штраф. «Хай Хао» придется отбуксировать на базу.
– Что это значит? – покраснел от возмущения Биф. – У нас все документы в порядке.
– А судовое свидетельство мы получили еще в Нью-Йорке, – подхватил Тони.
– Вот и расскажете это офицеру на базе. Все равно мы вас забираем.
В ожидании, пока помощник подведет катер вплотную к «Хай Хао», он балансировал на корме, готовясь к прыжку.
– Минуточку, – остановил его Джо. – Это катер не береговой охраны. Где официальный флаг?
– Не очень-то умничай, парень! – Лицо рулевого исказилось от злобы. – Здесь вопросы задаем мы.
– Они не из береговой охраны! – воскликнул Фрэнк.
– Заткнись, не то защелкнем на всех наручники! – пригрозил старший. Катер и джонка столкнулись бортами, и он прыгнул через планшир.
Джо встретил его коротким прямым ударом. Не успев еще твердо встать на палубу, бандит потерял равновесие и плюхнулся в воду. Вскоре он вынырнул, отплевываясь и ругаясь. Рулевой вторил ему, выкрикивая разнообразные угрозы.
– Уходим! – крикнул Джо. – Самый полный, Тони!
Тони увеличил обороты, и джонка, рванувшись с места, начала отдаляться от катера. Рулевой вытаскивал из воды напарника и не мог сразу пуститься в погоню.
Биф со смехом пожал руку Джо.
– Здорово ты его!
Наблюдая, как рулевой поднимает на борт сообщника, с которого потоками стекала вода, ребята весело хохотали.
– Вам это так не пройдет! – крикнули с катера, и над водой разнеслась злобная брань.
Однако бандиты не стали преследовать джонку, очевидно, поняв, что им не справиться с командой «Хай Хао».
– Вот это да! Такого я не предполагал! – воскликнул Джим Фой. – Ребята, а вы уверены, что они не из береговой охраны?
– Сейчас проверим, – ответил Биф.
Он прогрел передатчик и настроился на частоту поста охраны. Все вздохнули с облегчением, когда радист заверил, что патрульным катерам не давали приказ останавливать незарегистрированные суда. Он также сообщил, что командир отряда высылает катер для задержания нарушителей.
– Интересно, где они взяли форму? – задумчиво произнес Тони.
– Украли, – пожал плечами Фрэнк. – Меня интересует другое: почему столько людей стремится заполучить эту джонку?
– Может, все из одной шайки, – предположил Джо.
У Бифа имелась другая версия: двое мужчин, выдававших себя за сотрудников береговой охраны, – дружки Клэмса Даггета.
– Клэмс нанял их, чтобы сорвать наши рейсы на Роки-Айл, – рассуждал Биф. – Ты же сам говорил: он был в бешенстве, когда приходил к вам домой.
– Да, верно.
«Хай Хао» вернулась в Бейпорт без приключений и пришвартовалась у пирса. Джим Фой отправился выполнять поручение отца, а четверо друзей еще некоторое время оставались на пирсе, обсуждая предстоящее завтра открытие пассажирских перевозок на Роки-Айл и обратно.
– Давайте все-таки не будем загадывать, – улыбнулся Тони, когда совещание закончилось.
– Не тревожься, – заверил Фрэнк. – Держу пари, у нас будет полная загрузка на каждый рейс.
Тони уехал с Бифом на его джипе – обоих в городе ждали дела.
– До завтра, ребята!
– Что дальше? – обратился Джо к брату.
– Съедим по гамбургеру. Умираю с голоду.
– И я. Но сначала надо позвонить в береговую охрану, узнать, схватили ли бандитов.
Братья зашли в закусочную, где был телефон-автомат, и позвонили на пост. Бандитов пока не нашли.
В закусочной они влезли на высокие стулья, и Джо предложил:
– Что, если нам самим попытаться выследить этих типов? Может, засечем их катер. Ведь мы его неплохо рассмотрели.
– Хорошая мысль. Пойдем на «Сыщике».
Ребята прикончили свои гамбургеры и отправились к эллингу, где держали свой катер. Вскоре они уже шли вдоль береговой линии залива Бармет. Братья прошли почти три мили, осмотрели сначала северную часть, а затем южную, но катера бандитов так и не обнаружили.
– Давай выйдем в океан, – предложил Фрэнк.
Покинув залив, ребята двинулись вдоль берега на север. Океан был тих. Время от времени братья окликали рыбацкие суда и лодки, спрашивая, не видели ли рыбаки быстроходного катера. Катер никто не встречал; не обнаружили его ребята и в многочисленных бухточках скалистого берега.
– Не повезло, – огорченно заметил Джо. Фрэнк рассматривал в бинокль побережье.
– Давай пойдем на юг от залива.
– О'кей! – Джо развернулся, оставив в кильватере полосу белой пены.
Они миновали устье залива, сзади остался уже и Роки-Айл, как вдруг перед самым носом «Сыщика» вырос небольшой прогулочный катер с кабиной. Человек за рулем помахал ребятам рукой.
– Вы не видели тут быстроходного катера? – обратился к нему Фрэнк.
– Видел, минут десять назад, – отозвался рулевой. – Ваш катер пошел вон туда. – Он махнул рукой в сторону отлогого песчаного берега в полумиле от устья.
– Спасибо! – крикнули ему вдогонку ребята.
– Хоть какая-то удача, – пробормотал Джо.
Он увеличил обороты, и «Сыщик» рванул вперед, высоко подняв над водой нос.
Приблизившись к песчаной полосе, ребята поменялись местами. За руль теперь встал Фрэнк.
– Слушай, ведь здесь живет Клэмс Даггет, – вспомнил Джо и направил бинокль на берег, отыскивая хижину старого лоцмана. – Фрэнк! – заорал он через мгновение хриплым от волнения голосом. – Я вижу этих двоих! Стоят перед хижиной и разговаривают с Клэмсом.
Фрэнк направил катер в небольшую бухточку. Прижавшись к берегу, ребята спрыгнули на землю и