исландских водах незаконно.

Капитан по радио приказал 'Теку' остановиться. Затем взял бинокль и стал смотреть в него. Вдруг он воскликнул что-то по-исландски—'Тек' разворачивался и уходил в открытое море.

— Он хочет скрыться! — закричал Фрэнк.

Если действия браконьера и удивили капитана Магнуссона, то по его лицу это было совершенно незаметно. Он спокойно отдал приказ идти вперед на полной скорости.

К большому удивлению Фрэнка и Джо, уходящее судно обладало исключительно быстрым ходом. Оставляя за собой зеленовато-белую пену, оно неслось на запад. Однако соперничать с 'Тором' оно не могло, и катер береговой охраны приближался к нему с каждой минутой.

Вскоре суда поравнялись. Капитан Магнуссон повторил в мегафон приказ остановиться.

— Вы арестованы! — громовым голосом объявил он.

Подозвав братьев и двух матросов, он вместе с ними перешел на палубу нарушителя, где его встретил разъяренный капитан, который заявил на ломаном английском:

— Вы не имеете права задерживать нас. Это незаконно!

— Вы находитесь в исландской рыболовной зоне, — спокойно ответил капитан Магнуссон. — И вы не исландские граждане.

— Я нахожусь в тринадцати милях от вашего берега!

— По моим расчетам, всего лишь в десяти. А в данном случае принимаются во внимание мои расчеты. Почему вы не выполнили приказ и начали уходить?

— Я не слышал вашего сообщения.

— Значит, вы должны отремонтировать свою радиостанцию. Вы встали на опасный путь: мы могли вас обстрелять.

Магнуссон последовал за капитаном 'Тека' и забрал документы на катер.

— Вы укрываете бежавшего из Исландии преступника, и я проведу на судне обыск.

Капитан со злобой смотрел на Магнуссона.

— Вы не имеете права!

— Мы это сделаем, — ответил Магнуссон.

Он подал знак Фрэнку и Джо, а также двум матросам из своей команды приступить к осмотру судна. Они провели тщательный обыск, ожидая, что в любую минуту из какого-нибудь шкафа или рундука выскочит Масселман. Однако лысого шпиона нигде не было видно.

— Может, он спрятался в каком-нибудь контейнере? — предположил Фрэнк.

— Под судном? — спросил Джо.

— Возможно.

Они осмотрели борта, надеясь заметить уходящий под воду канат или трос, но все их усилия казались тщетными.

— Пошли, еще раз осмотрим каюты, — сказал Фрэнк.

Они тщательно осмотрели койки, взбили каждый матрас. Масселмана нигде не было.

Матросы уже вышли из кубрика, а Фрэнк и Джо напоследок еще раз окинули взглядом дальнюю койку. Внимание Фрэнка привлек маленький клочок бумаги, торчащий между стенкой и одеялом. Фрэнк подошел и вытащил его.

— Джо, посмотри!

Это был обрывок исландской газеты.

— Это же наше объявление! — воскликнул Джо. — То самое, на которое откликнулся Масселман.

— Значит, мы не ошиблись: он действительно был на судне.

— Я знаю только одно, — пробормотал Джо. — Сейчас этого мошенника здесь нет, а если он все-таки здесь, то очень удачно спрятался.

Братья решили не говорить Магнуссону о найденной улике. Когда они вернулись на мостик, капитан спросил:

— Ну, как дела?

— Мы не смогли его найти, — признался Фрэнк, не отрывая глаз от капитана судна-нарушителя. На лице того не дрогнул ни один мускул, глаза были холодные и злые. Если он и знал о присутствии Масселмана на своем судне, то ничем этого не выдал.

Магнуссон вызвал своего первого помощника.

— Хьялмар, ты поведешь это судно в Рейкьявик. Мы пойдем за тобой следом.

Предупредив арестованных, чтобы они не совершали никаких опрометчивых поступков, Магнуссон вернулся на 'Тор'. Братья последовали за ним. Катер пограничной охраны и арестованное судно развернулись и направились к столице Исландии.

— Что теперь будет с этими ребятами? — поинтересовался Фрэнк, когда они сидели в капитанской каюте.

— Их оштрафуют, а рыба будет конфискована.

— А как насчет нашего Рекса Мара? — спросил Джо.

По лицу капитана расплылась широкая улыбка.

— Я так и знал, что ты задашь этот вопрос. Все меры уже приняты.

— Как?

— Примерно в два часа ночи мы будем проходить мимо 'Альберта' и переправим вас на него, чтобы вы могли продолжить поиски этого человека.

— Замечательно! — воскликнул Фрэнк. — Огромное вам спасибо, сэр.

— Но перейти на него будет не так просто, как на палубу этого браконьера, — продолжал Магнуссон. — Видите, какое начинается волнение? Придется переправлять вас на плоту.

К этому времени 'Тор' уже начал зарываться носом в волны — с наступлением ночи ветер усилился.

— Нас, вероятно, ждет небольшой шторм, — объявил капитан. — Но вы ведь хорошие моряки, верно?

Джо надеялся, что ни у одного из них не случится приступа морской болезни. Но сам он уже чувствовал легкую тошноту. К счастью, после ужина желудок у него успокоился. Братья с аппетитом съели жареную баранину с картофелем и выпили черного горячего кофе.

Когда они вернулись на палубу, оказалось, что судно качает еще сильнее.

— Идите немного поспите, — посоветовал капитан. — Когда покажется 'Альберт', мы вас разбудим.

Фрэнк и Джо улеглись и под убаюкивающий шум волн мгновенно заснули. Через какое-то время Фрэнк почувствовал, что его плеча коснулась чья-то рука.

— Просыпайтесь! На горизонте 'Альберт', — сообщил капитан Магнуссон. — Вещи собрали?

— Да, мы готовы, — ответил Фрэнк.

На палубе в лицо им ударил штормовой ветер и колючий снег, и остатков сна как не бывало.

Вдали то поднимались, то опускались огни 'Альберта'. Капитан Магнуссон отдал какой-то приказ, и прожектор на верху мачты образовал на поверхности моря яркий желтый конус света.

— От 'Альберта' к нам уже направляется плот, — сообщил капитан.

Сначала плот казался совсем крошечным. Когда же он приблизился, Фрэнк и Джо обнаружили, что он такой же огромный, как и плот на передней палубе 'Тора'.

На 'Торе' опустили одну секцию ограждения, и когда плот подошел совсем близко, один из матросов бросил на палубу канат.

— Это абсолютно безопасно, — заверил братьев капитан Магнуссон.

Однако у Фрэнка были на этот счет некоторые сомнения. На волнах плот поднимался вровень с палубой 'Тора', а затем летел десять футов вниз.

Крепко держа в руках свои сумки, братья ждали подходящего момента. Вот плот поднялся. Джо встал на него, и плот, словно скоростной лифт, понесся вниз. Затем он снова оказался наверху — и теперь была очередь Фрэнка.

Плот напоминал крохотную букашку, вступившую в единоборство с огромными волнами. Серебряная луна освещала снежные шапки гор, тянущихся вдоль побережья.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату