КАТАСТРОФА В МОРЕ

Яхта пришвартовалась к судну, на ее палубе появился Чарльз Хорвиц и стал подниматься по лестнице на «С. С. Маркони». За ним следовал какой-то человек огромного роста. Хорвиц поднялся на палубу и увидел братьев. В своем дорогом черном костюме, с прекрасно уложенными седыми волосами, он выглядел странно на борту этого судна.

— Ну, здравствуйте еще раз, ребята, — сказал он. — Я слышал, вы наконец распутали дело с радио «Череп и кости». Я хотел бы первым вас поздравить.

— Очень забавно, — сказал Фрэнк. — Теперь мы знаем, почему вам не очень-то хотелось, чтобы мы его распутали.

— Совершенно верно, — подтвердил Хорвиц. — А теперь предлагаю всем спуститься в студию и мило, по-дружески побеседовать.

— Если вы не возражаете, я предпочел бы остаться здесь, — ответил Джо.

— Нет, я возражаю, — сказал Хорвиц. — Пит, не мог бы ты уговорить мальчиков?

— С удовольствием, — ответил громила.

Он производил впечатление профессионального борца, переодетого в костюм. Темно-синий пиджак плотно облегал его широкую грудь и тонкую талию. У него были густые рыжие волосы и приплюснутый нос, который, похоже, был сломан не один раз. Пит вытащил из нагрудного кармана пиджака пистолет и направил его на братьев.

— Теперь не будете ли вы любезны сделать то, о чем я просил? — вежливо произнес Хорвиц.

— Я думаю, это немного меняет дело. — Фрэнк посмотрел на брата. — Джо, вернемся обратно в студию.

Впереди пошли братья, за ними Хорвиц со своим телохранителем Питом, замыкал шествие Коллинз. В таком порядке они миновали люк, спустились по трапу, прошли по коридору и вошли в студию. Пит сразу же скромно встал у двери, а братья сели на два стула, находившиеся в комнате. Хорвиц смотрел на них с усмешкой.

— Так, значит, вы пара детективов? — произнес он. — Если бы не этот маленький прокол с микрофоном, вы бы могли добиться моего ареста. Но, к счастью, даже братьям Харди случается иногда совершать ошибки.

— Тем не менее не смертельные, — вставил Джо.

— Это можно поправить, — пообещал Хорвиц. — В самом ближайшем будущем.

— Что вы собираетесь с нами делать? — спросил Фрэнк. — Сомневаюсь, что вы просто отправите нас назад в Бейпорт.

— Нет, разумеется, — подтвердил Хорвиц. — Вы знаете слишком много. Фактически я не могу вам позволить покинуть это судно. Мне известно, что вы занимались расследованием дела радиостанции «Череп и кости» по поручению Крэнделла. Но я не предполагал, что вы зашли так далеко. Как бы то ни было, мне ничего не стоит с помощью Пита устроить маленькое кораблекрушение, небольшой такой несчастный случай на воде. Пит помогает мне в тех случаях, когда требуется дополнительная мускульная сила. Жаль, что я не успел раньше вас познакомить.

— Меня это не очень-то огорчает, — заметил Джо.

— Если вы не возражаете, — добавил Фрэнк, — я хотел бы задать вам несколько вопросов о радио «Череп и кости».

— Давай смелее, — подбодрил его Хорвиц. — Торопиться, я думаю, нам особенно некуда, хотя и оставаться здесь весь вечер я тоже не собираюсь.

— Что вы выигрываете на этом деле? — спросил Фрэнк. — Вы выбили из эфира собственную станцию. Это каким-то образом связано с Джеком Руисом?

— Хорошая догадка, — одобрил Хорвиц. — Раз уж вы детективы, почему бы вам самим не рассказать мне, что я выигрываю?

— Думаю, что могу себе это представить, — сказал Джо. — Вы говорили, что Джек Руис завидует тому, что ваша доля в деле больше, чем его. Держу пари, что на самом деле все обстоит иначе — вы не хотите делить с Руисом прибыль. Ведь так?

— Совершенно верно, — согласился Хорвиц. — Очень хорошо!

— Вы хотели выкупить его долю, но не желали платить за нее настоящую цену. Тогда вы решили, что нужно, чтобы станция стала на время убыточной, — и Руису придется задешево продать свою часть.

— Продолжай, продолжай, — поощрил его Хорвиц.

— Вы создали радиостанцию «Череп и кости», чтобы спонсоры забрали свои рекламные заявки с Ви- би-би-икс, — продолжил Джо, — а затем предложили Руису в качестве одолжения с вашей стороны выкупить его долю по дешевке.

— Верно, — сказал Хорвиц. — Бедный Джек так и не узнал, что его погубило. Он совершил сделку с такой скоростью, что у меня голова закружилась.

— А как вы собираетесь поступить с радио «Череп и кости»? — поинтересовался Фрэнк. — Теперь, когда вами выкуплена доля Руиса на Ви-би-би-икс, радиостанция «Череп и кости» вам только мешает. Теперь вам больше не надо глушить сигнал Ви-би-би-икс.

— ФКС и береговая полиция позаботятся об этом, — отвечал Хорвиц. — Эта станция нужна была только для того, чтобы напугать Руиса. Теперь береговая полиция закроет ее. Я сделаю так, что Ви-би-би- икс снова выйдет в эфир, а таинственный Джолли Роджер исчезнет во тьме и никто никогда о нем больше не услышит.

— Минутку, — подал голос Коллинз. Он слушал весь разговор, сидя в углу комнаты. — Вы говорили, что радио «Череп и кости» будет продолжать выходить в эфир. Я надеялся, что это будет постоянная работа.

— Какое это имеет значение, Коллинз? — сказал Хорвиц. — Тебе пришлось бы работать на меня в любом случае, что бы я тебе ни сказал. Когда я нашел тебя, ты был без работы и без каких бы то ни было перспектив. Ты как последний идиот взял на работу этих сопляков, хотя ничего более умного от тебя и нельзя было ожидать. Боюсь, для тебя это тоже конец игры. Мне придется позаботиться о тебе так же, как и об этих мальчишках. Ты тоже знаешь слишком много.

— Ах, ты!.. — Коллинз сделал было угрожающее движение в сторону Хорвица, но Пит поднял свой пистолет. Менеджер подался назад.

— Так это вы кинули гранату в офис Крэнделла? — спросил Фрэнк.

— И подстроили мне электрошок в студии? — добавил Джо.

— И отравили Чета газовой бомбой? — подхватил Фрэнк.

— Виновен по всем статьям, — развел руками Хорвиц. — Мне ничего не стоило сделать все это так, чтобы никто ничего не заподозрил. Ведь я постоянно бываю на станции. Никому не показалось бы странным, что я зашел в студию или прогуливаюсь около здания.

— Но вы пытались создать видимость того, что все это делал Джек Руис, ведь так? — продолжав Фрэнк. — Для этого вы оставили пакет для Чета у него на столе, так что ему пришлось передать его Чету!

— И для этого вы постоянно использовали инициалы Дж. Р.? — добавил Джо.

— Это была всего лишь маленькая подстраховка, — сказал Хорвиц. — Небольшая дезориентация на тот случай, если знаменитые братья Харди обнаружат что-нибудь лишнее. Что они и сделали.

— Вы ведь не хотели, чтобы мы распутали это дело, когда просили нас об этом? — поинтересовался Фрэнк.

— Нет, не хотел, — отвечал Хорвиц. — Вот почему я велел Питу пойти за вами вечером и попытаться покончить с вами при помощи этого стенобитного шара. Я отдавал себе отчет в том, что, раз вы не прекратили свое расследование после моей просьбы, вас придется устранить. И можете быть уверены — даже если бы мистер Коллинз не позвонил мне сегодня, Пит поджидал бы вас на берегу… А теперь, — прервал сам себя Хорвиц, — хватит болтать. Я оставлю вас на некоторое время наедине с Питом. Как он обойдется с вами — уже не моя забота.

— У меня есть еще один вопрос, — сказал Джо.

— Вы просто тянете время! — рявкнул Хорвиц.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату