Арчер молча кивнул.
– Пока, – сказала Хоши Трипу, неуверенно глянула на капитана и заспешила к выходу. Рид последовал за ней.
Когда дверь закрылась за ними, Трип пристально посмотрел на капитана.
– Та-ак. Ну и что она такого сказала, что ты так взбеленился?
Арчер даже не стал спрашивать, кого имеет в виду Трип под словом 'она'.
– Чёрт подери, Трип, она только что заявила мне в лицо, что не станет выполнять мой приказ.
– Спокойней, капитан. Не может быть, чтобы Т'Пол просто так подошла к тебе и заявила…
Арчер обессилено выдохнул.
– Она оглушила из фазера того туземца, что набросился на Хоши, а через несколько секунд он умер.
– Т'Пол выстрелила первой?
Арчер кивнул.
– Ну и ну. Рида это должно было здорово задеть. Вулканка его опередила.
– И эта вулканка теперь обвиняет себя в убийстве туземца, – продолжал Арчер, не обращая внимания на насмешливый тон Трипа.
– Но она же не могла знать, что он умрёт. Если её фазер был установлен на оглушение…
– Он
– Теперь понимаю, – мягко сказал Трип. – И…?
– Теперь она считает, что нарушила вулканский моральный кодекс, запрещающий убийство… Думаю, это мы, земляне, плохо повлияли на неё. Она считает, что для того, чтобы очиститься, должна вернуться к канонической версии учения Сурака. Никакого насилия даже в целях самозащиты. Я спросил её напрямик, применит ли она оружие, если корабль будет атакован, и она сказала нет. – Арчер взглянул на друга. – Представляешь, Трип? Я спросил её, станет ли она защищать сослуживца или корабль, если я прикажу, и она ответила нет. Это самое настоящее неподчинение приказу.
– Да, – невозмутимо сказал Трип. Он немного помолчал, затем спросил. – А вы кого-нибудь убивали, капитан?
Ошеломлённый, Арчер молча смотрел на друга. Он никогда ни одной живой душе не рассказывал о том, что Т'Пол убила Джоссена, ибо Т'Пол поведала ему об этом под строжайшим секретом.
– Я так и думал, – сказал Трип. – Представь себе, что она должна чувствовать. Воспитанная в обществе, превыше всего ставящем отказ от насилия – оторвалась от этого общества, среагировала инстинктивно и убила. Да ещё последний представитель расы… с этим нелегко справиться.
– Но даже вулканцы разрешают убить ради самозащиты. Запретить это был бы абсурдно. У каждого есть право защищаться от того, кто хочет причинить ему вред, верно? Даже Сурак…
– Стоп, – сказал Трип. – Вот тут – стоп. Раннее учение Сурака подразумевало абсолютный отказ от насилия; очень по-гандийски, или как у ранних христиан – 'подставь другую щеку'. Если тебя убьют, другие займут твоё место и подымут голос в защиту мира. Но никогда ни на кого не поднимай руку.
– Что, правда? – заинтересовался Арчер.
– Вулканцы ни за что не признаются, но они постоянно препираются по поводу правильности интерпретации учения Сурака в этом пункте.
– И откуда у тебя такая секретная информация о вулканцах? – поддразнил Арчер.
– Не скажу, – отвечал Трип. – Не хочу светить источники. – Он помолчал и заговорил уже совершенно серьёзно. – Послушай, не торопись натягивать вожжи. Она, скорее всего, просто-напросто чувствует себя виноватой, даже если не хочет признавать этого. Дай ей время, и всё будет в порядке.
– Я дам ей время, – сказал Арчер. – Пока её настроения не представляют угрозы для безопасности моих людей и моего корабля. – Он едва не сказал 'корабля моего отца' и лишь в последний момент спохватился.
Глава 3
'О-а-ни', – в который раз повторила Хоши, зачарованно глядя на экран просмотрового аппарата в маленькой лаборатории рядом с медотсеком. На экране застыло изображение туземца – того самого, из записи с предупреждением на высланном с планеты радиобуе.
'О-а-ни', – снова повторила Хоши, подражая звукам из динамика. После двух часов напряжённой работы, прослушав несколько записей – по нескольку раз каждую – ей удалось установить, что это сообщение предназначалось для всех кораблей, которые могли бы оказаться поблизости от поражённой планеты. И оани – так произносилось это слово – было название расы; планету же свою они называли Оан.
Но точное воспроизведение звука 'а' давалось ей нелегко; оно требовало сочетания гортанного звука со щелчком языка, для чего приходилось сильно напрягать горловые мускулы. Минуту назад она упражнялась так усердно, что из соседней лаборатории вышел один из помощников доктора Флокса, думая, что у неё рвота. Она попыталась объяснить ему, чем занимается, но удалился он с весьма недоверчивым видом.
Как же всё-таки чудесно быть лингвистом. Правда, ей требовалось всего лишь ввести фонему в компьютер, но Хоши всегда доставляло удовольствие, когда удавалось самой освоить правильное произношение.
'О-а-ни'.
Покончив с этим, Хоши ввела в компьютер приблизительный перевод и записала на плёнку, чтобы его могли прослушать остальные.
'Мы – оани. Предупреждение всем: нас поразило неизвестное заболевание. Соблюдайте осторожность. Если можете нам помочь, свяжитесь с нами, и мы передадим все данные'.
Это был лишь приблизительный перевод. Хоши ничего не знала об их цивилизации, кроме того, что видела на поверхности планеты; и потому не могла сказать, содержит ли предупреждение некий подтекст или невысказанные предположения. Но интуитивно она чувствовала, что предупреждение было именно таким прямолинейным, каким прозвучало, и действительно было продиктовано тревогой за безопасность любых инопланетян, чьи корабли могли оказаться поблизости от Оана.
Но сумели ли они узнать, что их убивает?
Вынув из компьютера диск с предупреждением, Хоши поставила одну из записей, обнаруженную в больнице, в той самой лаборатории, где доктор Флокс тщетно боролся за жизнь умирающей женщины. Хоши понимала, что обязана изучить и перевести эту запись – но ей очень не хотелось снова увидеть того, кто умер с выражением такой ярости, такой злобы на лице.
Но едва его изображение появилось на экране, Хоши почувствовала, что не в силах оторвать от него глаз. Все её опасения были забыты. Перед ней был живой человек, с живым, встревоженным лицом. Его круглые, лишённые ресниц глаза были такими лучистыми, что казались красивыми даже по земным меркам. Первая произнесённая им фраза была короткой – слишком короткой, что Хоши могла что-нибудь уловить; она прослушивала её снова и снова, пока в контексте услышанного раньше фраза не обрела смысл.
Урока – таково было его имя; а затем он, возможно, назвал дату и точное время. Хоши перемотала запись вперёд и прослушала её конец – да, всё верно; имя и дата/время. Последние отличались от записанных в начале именно настолько, насколько было возможно. Как раз то, что требуется доктору Флоксу и капитану Арчеру – медицинские записи; и Хоши зачарованно вслушивалась в низкий голос Урока – куда более низкий, чем тот, на который способен был голосовой аппарат землянина. Судя по напряжённому тону, эти записи были сделаны того, когда заболевание уже стало массовым.
Хоши прослушала запись на нормальной скорости, внимательно вслушиваясь в каждое слово. Она начала улавливать отдельные слова –