гвардию…
— Не согласен, — решительно вмешался капитан. — Они были слишком хорошо подготовлены для гвардейцев, даже герцогских. Тем более что Девейны небогаты и их гвардия — лишь одно название. Я считаю, что напавший на нас отряд был специально набран под это задание, но по манере драться — все они с Востока, это верно.
— Замечание принято. — Я решила поддержать капитана, хотя польза от его наблюдения равнялась нулю. — Что-нибудь еще?
Молчание было мне ответом, и чувства удовлетворенного любопытства это не вызвало. Конечно, наивно полагать, что по нескольким трупам удастся сразу разгадать, кто был главным организатором данного покушения, но все равно — информации слишком мало… Пока я придумывала, что бы еще спросить, на глаза мне попались двое моих гвардейцев, занятых освобождением тащивших карету пантер от бесполезной уже упряжи, и это натолкнуло на мысль. Пантеры ведь летать как будто не умеют…
— Насколько я помню, владения Девейнов находятся далеко на Востоке. Как далеко? Точнее, сколько до них дней пути верхом?
Похоже, прежде они засаду в таком ракурсе не рассматривали, поскольку лица у обоих приняли выражение напряженного размышления. Отвечать досталось капитану:
— Верхом оттуда дней десять, если очень спешить.
— Также есть у меня подозрение, что перемещение крупного вооруженного отряда по сопредельным территориям, а затем по нашим землям вряд ли осталось незамеченным. Особенно если учесть, что у герцога Девейна в нашей части страны друзей немного. Или я не права?
— Правы. Об этом я уже подумал. Чтобы собраться здесь, почти у самого замка, они должны были просачиваться в герцогство поодиночке, кружными путями. Иначе я бы наверняка знал об их появлении.
Я почему-то разделяла эту убежденность капитана, так что вслух сделала вывод:
— Значит, либо они выдвинулись примерно через день после моего появления на Кертории, что было бы довольно странно, либо использовали другой способ перемещения.
— Пантер нельзя доставить по воздуху.
— А при чем тут воздух? Я имею в виду портал, конечно же.
Капитан редко удивлялся, но тут у него просто глаза округлились. Тем не менее мысль «не порите чушь» он выразил корректно:
— Простите, герцогиня, но это кажется мне куда невероятнее предыдущего варианта.
Поскольку я люблю слушать аргументы, то собиралась немедленно их потребовать, но тут вступил лорд Крат:
— Я согласен с капитаном. Этого не может быть. За много тысячелетий лишь одному… э-э… магу удалось овладеть искусством открывания персональных порталов. И я не верю, что он мог доставить сюда герцога Девейна с его отрядом.
— Предположим, в это я тоже не верю. Но он далеко не один… — Я мигом сообразила, что сболтнула суперлишнее, попыталась найти экстренный выход и справилась: — К примеру, был же как-то открыт небезызвестный портал на Денеб IV?
— Его открывала совместными усилиями добрая половина магов Академии. Да еще и с помощью старинного артефакта…
— Который нынче в этой самой Академии и хранится.
Лорд Крат нехотя кивнул и затем стрельнул глазами, словно доводя до меня мысль, что теперь уже у него появились интересные соображения по данному поводу, но делиться ими при капитане он не собирается.
— Ладно, оставим пока. — На этом я собиралась покинуть наконец уютное место рядом с покойником, но тут вдруг вспомнилось. — Кстати, вот еще что — почему мне вообще удалось в них попасть из своего бластера? Я считала, что тут у всех — по крайней мере, у всех герцогов, — есть защитные коконы и прочие магические штучки.
Капитан Рагайн почему-то улыбнулся, что на него совсем не походило, а лорд Крат, напротив, принял чопорный вид.
— Видите ли, герцогиня, на Кертории издавна существует некий негласный кодекс, согласно которому всевозможные стычки делятся на две категории: с применением магии и без оной, причем тип боя определяется либо взаимной договоренностью, либо атакующими в… гм… одностороннем порядке. Вам это может показаться нерациональным, но так уж сложилось исторически. Нарушение же кодекса не приветствуется и ведет к печальным последствиям, поэтому никто не ожидал, что вы с привезенным с собой оружием осмелитесь вмешаться в схватку.
«Угу, а акустический гранатомет, конечно, исключительно конвенционное оружие» — было бы неплохим ответом, но мне захотелось выразить свое отношение к керторианским кодексам чуть более определенно:
— Да наплевать.
Пресекая возможные дискуссии на эту тему, я развернулась и отправилась обратно к экипажу, где произвела более пристальный осмотр повреждений, лишь подтвердивший первоначальное впечатление — в условиях отрыва от цивилизации карета восстановлению не подлежала. Впрочем, чудеса на Кертории случались регулярно, поэтому я спокойно поинтересовалась у подошедших капитана и лорда:
— Что дальше делать будем?
И если бы капитан ответил: «Как что? Сейчас починим и дальше поедем», — меня бы это устроило, но он вообще промолчал. А вот лорд Крат все еще слегка заледеневшим тоном заметил:
— Если вас интересует мой совет, то вам следует немедленно затеряться.
Капитан не возразил, что не слишком радовало. Похоже, оба они были уверены, что на прямом пути в столицу Кертории это не последнее препятствие, а соотношение наших сил с потенциально угрожающими оценивают критически.
— Капитан, простите, что сразу не спросила, — а каковы наши потери в этой стычке?
— Шестеро убитых, еще трое ранены достаточно тяжело, чтобы на несколько дней утратить боеспособность.
— Слишком много.
— У противника потери вдвое больше, — оскорбленно вскинулся капитан, и я примиряюще подняла руки.
— Я совсем не об этом. Слишком много, чтобы продолжать переть напролом, надеясь одолеть все, что нам предложат. Иными словами, лорд Крат прав. — Сам лорд отнесся к моему вердикту в высшей степени безразлично, и, чуть помолчав, я продолжила размышлять вслух: — Как нужно теряться, я догадываюсь. Очевидно, что с вами, капитан, нам придется разделиться — вы вместе с отрядом отправитесь дальше по кратчайшему пути, отвлекая внимание на себя, я же должна двигаться в столицу незаметно, так сказать, окольными тропами. А поскольку с местной географией я мало знакома, мне понадобится провожатый, и здесь я очень рассчитываю на вас, лорд Крат.
Он удивленно моргнул, но тотчас любезно поклонился.
— С удовольствием, герцогиня!
Капитан же от моей идеи в восторг не пришел — он откровенно нахмурился и покрепче уперся ногами в землю, как будто готовясь к нешуточной разборке, но я его опередила, перейдя к самому сложному на вид моменту:
— Остается решить один вопрос — как, собственно, я буду двигаться дальше?
— Я вижу единственную возможность: нам придется ехать вдвоем на моей пантере, — совершенно по-деловому сказал лорд Крат. — Не очень удобно, конечно, но пантеры достаточно выносливы, чтобы нести двух седоков.
— Но это снизит скорость и сильно уменьшит наш боевой потенциал в случае неприятностей, — «а также приведет к куда более тесному физическому контакту, чем мне бы того хотелось». Я не удержала вздох и спросила прямо: — Как вы считаете, могу я быстро научиться ездить на пантере?
— Очень сомневаюсь. Это сложно.
Ценнейшее замечание, но я язвить не стала.