— На родине я прекрасно ездила верхом.

Это было правдой. Вот чем хороши курсы подготовки спецагентов — там не упускают из виду ничего. Раз обучающийся должен овладеть управлением всеми транспортными средствами, то уж действительно всеми, включая лошадей… Лорда Крата я, правда, не убедила, но тут неожиданно вмешался капитан, ворчливо бросивший:

— А к чему гадать? Попробуйте. У нас появилось несколько свободных пантер, к сожалению.

— Тогда подберите мне… э-э… самую смирную.

Капитан красноречиво фыркнул и удалился, а я подумала было, что лорд Крат воспользуется его отсутствием и поведает мне, какие светлые мысли посетили его во время созерцания покойника. Но он, видимо, рассудил, что в будущем подвернется более удобный момент, а пока можно поизучать живописные окрестности. Ну, можно и поизучать, почему нет?

Вернулся капитан Рагайн с животным, последним словом для описания которого я бы выбрала «смирное». Это была чертовски крупная пантера (или, скорее уж, леопард, поскольку невооруженным взглядом были заметны признаки мужского пола), очень красивого черно-желтого мраморного окраса, с клыками длиной почти в мою ладонь, зелеными мрачно-настороженными глазами и очаровательными кисточками на ушах. Да, кисточки — это, конечно, высший класс…

— Вы сочли его самым подходящим, капитан? — безнадежно спросила я.

— Да. Это Герт, — представил зверюгу капитан. — Он у нас один из лучших во всем герцогстве.

— По боевым качествам — не сомневаюсь, а в плане…

— Вы не понимаете, герцогиня, — железным тоном перебил меня капитан. — Они очень разумны для животных, и между всадником и его пантерой обязательно должно существовать взаимопонимание, если не дружба. Так что попытайтесь войти с ним в контакт, как-то поладить, иначе вы не сможете ездить на нем. И это относится к любому животному, так пусть уж будет Герт…

На этой отнюдь не исполненной оптимизма ноте капитан отпустил уздечку и отошел на пару шагов, освобождая мне поле деятельности, и я несколько растерялась.

— И что мне предлагается делать?

— Тут я вам не помощник. — Видимо, у меня стало не очень хорошо с лицом, потому что он поспешил добавить: — Нет ни определенного ритуала, ни особых приемов. В подавляющем большинстве случаев пантер приручают, когда они еще совсем маленькие…

Честно говоря, возникло большое искушение признать поражение сразу, не предпринимая попыток «поладить» с Гертом, грозящих обернуться прилюдным фиаско. Однако столь быстрое отступление в кусты тоже на пользу имиджу не шло, и я выбрала компромиссный вариант — создать вид, будто попробовала провести переговоры, но ничего не вышло.

Я сделала несколько шагов вперед, встала в паре футов от добродушной мордашки «домашнего животного» и еще разок заглянула ему в глаза. Ничего там особо не изменилось, разве что взгляд Герта совершенно определенно сфокусировался на мне и отражал нечто очень похожее на ожидание типа «зачем пожаловала?».

«Да, ути-пуси, хороший мальчик и прочие предложения сахара здесь явно не прокатят, — с невольным уважением признала я. — И как же с тобой разговаривать? Ну привет, что ли?»

Герт неожиданно моргнул и негромко беззлобно рыкнул, что, видимо, означало: «Ну, и тебе привет…»

Игра мне понравилась, поэтому я постаралась коротко и ясно описать ситуацию:

«Понимаешь, мне хочется на тебе поездить. Но ты ведь, наверное, этого не разрешишь?»

Герт, не торопясь, облизнул усы здоровенным красным языком, неуловимым текучим движением припал к моим ногам, деликатно их обнюхал, затем выпрямился, глядя куда-то в лес, и, наконец, вновь посмотрел мне в глаза, с — будь я проклята! — очень серьезным сомнением.

«Догадываюсь, что для тебя я не самый лучший подарок. Но мне правда очень надо!»

Герт снова моргнул, фыркнул с выражением, которое я не смогла идентифицировать, и развернулся ко мне боком — так, чтобы взобраться в седло было максимально удобно. Ну-у… Я провела еще один маленький тест и, протянув руку, взялась за повод, а когда отрицательной реакции не последовало, одним движением взлетела в седло, моля Бога только о том, чтобы продолжительное отсутствие тренировок не привело к позорнейшему приземлению мимо оного.

Не привело. Ковбои из страны Мальборо наверняка нашли бы к чему придраться, но главное — я оказалась в седле, без труда сохранила равновесие, с интересом обнаружила то, на что давно следовало обратить внимание, а именно — отсутствие стремян, и убедилась, что Герт действительно не намерен немедленно от меня избавиться. А значит, я могла… э-э… победоносно осмотреться.

Что ж, лица капитана Рагайна и лорда Танварта были вытянуты до той степени, какая способна удовлетворить самое объемистое самолюбие. Более того, находящиеся в поле зрения гвардейцы также побросали свои важные занятия и с искренним интересом наблюдали за происходящим.

Однако сидеть в седле и ездить верхом — это немножко разные вещи, поэтому до полного триумфа было еще далеко. И конечно, инструкции по управлению пантерой тут бы не помешали, но раз уж мне так замечательно удавалось быть самостоятельной, то я решила рискнуть и попробовать тронуться, как на лошади. Для чего я чуть тряхнула поводьями и щелкнула Герта пятками по бокам, обойдясь разве что без «но-о!», которое тут выглядело бы глуповато. Что-то я явно сделала не так, поскольку несколько секунд Герт колебался, но затем все же стронулся с места и пошел неторопливой рысью.

Лица наблюдателей довольно скоро остались позади (мы двигались вдоль дороги по направлению к моему замку), и я смогла полностью сконцентрироваться на самом процессе перемещения, который от езды на лошадях, конечно, сильно отличался. С одной стороны, спина пантеры фундаментального впечатления не производила, поэтому значительно труднее было найти и держать правильную посадку, но с другой — никакой тебе отбивающей внутренности тряски, Герт двигался ритмично и плавно, как… ну да, как кошка, ничего оригинальнее не придумаешь…

Надо сказать, освоилась я довольно скоро, а когда этап знакомства с любым транспортным средством успешно завершается, всегда хочется выяснить его подлинные возможности. Оказалось, что для этого достаточно лишь слегка дать шенкеля и произвести соответствующее действие уздечкой — теперь Герт прекрасно меня понял и мгновенно перешел в галоп. И если рысь пантер выгодно отличалась от их земных коллег, то галоп… В общем, для любителей прокатиться с ветерком могу сообщить: я знаю одно неплохое местечко, где это устроят так, что всем понравится.

Мили через две я решила, что все же немного увлеклась и надо бы возвращаться. Проверяя правильность сложившегося представления об управлении Гертом, я чуть-чуть натянула поводья, а затем ослабила повод с левой стороны — и надо ж, мы и впрямь притормозили, выполнили разворот в правую сторону и направились обратно. Когда же при приближении к экипажу Герт самостоятельно снизил скорость, как бы интересуясь, не намерены ли мы тут при случае остановиться, я пришла в совершеннейший восторг.

Что сказалось, когда я радостно защебетала поджидавшим меня на прежнем месте капитану и лорду:

— Итак, господа, теперь мы можем отправляться дальше. Вам, капитан, наверное, следует выступить первому…

— Герцогиня! — каменным голосом перебил меня он. — Если вы немного подумаете, то, безусловно, придете к выводу, что разделяться до переправы через Эйгвин бессмысленно. Она, знаете ли, одна, и миновать ее никому из нас не удастся. Но выступить мы, конечно, можем.

Не дожидаясь моего ответа, капитан ушел отдавать распоряжения, но даже этот его демарш не смог испортить впервые возникшее у меня на Кертории прекрасное настроение. Поэтому, когда я мчалась на Герте во главе отряда, меня переполняло не только чисто физическое удовольствие, но и совершенно замечательное ощущение, что, как говаривал небезызвестный киногерой, «я снова в деле»…

Глава 7

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату