надо, что ли?

Донельзя запущенный палисадник перед домом, куда они пришли, изобиловал разбросанными повсюду разноцветными обертками и гнилыми фруктами. Хозяину дома не было никакого дела до состояния сада или просто не было денег на его содержание. Из темных углов пахло помойкой, а с веток старых толстых деревьев кто-то таинственно похрюкивал. Машкиному воображению тут же представился тощий поросенок, давным-давно забравшийся на молоденькое дерево и поднимавшийся все выше по мере того, как оно росло. Словно желая опровергнуть ее измышления, с вершины дерева спланировала нахальная черная птица и настойчиво хрюкнула вновь. Оранжевые глаза ее смотрели враждебно.

— Кыш отсюда, тварь поганая! — злобно сказал некромант, и птица опасливо отпрыгнула в сторону.

— Это кто? — поинтересовалась осмелевшая Машка.

— Городской следак, — обронил Вилигарк, не снизойдя до объяснений.

Птица выглядела вполне разумной или, по крайней мере, хорошо дрессированной и, похоже, действительно за ними следила. На чахлые кустики, усеянные белыми ягодами, она не обращала никакого внимания и целенаправленно прыгала за Вилигарком и Машкой, периодически похрюкивая. Совершенно не приспособленная к шпионской деятельности, птица эта производила удручающее впечатление, а ее голос наводил тоску.

Пинком открыв дверь дома, Вилигарк вошел, принюхался и по-хозяйски осмотрелся.

— Здесь, — уверенно сказал он. — Очень неприятно, даже гадко.

— А что такое-то? — спросила Машка.

— Это дом Пятки Правила, господина Фера Руара, — объяснил Вилигарк.

— Пятка — это титул такой? — догадалась Машка.

— И весьма неприятный титул, — подтвердил ее догадку некромант. — Он означает, что человек полностью отдался во власть Правила. У вас, в глуши, такие не встречаются. Крестьяне обыкновенно довольны своей жизнью, поскольку не знают иной. А вот в городе и пригороде... Ради исполнения своей мечты человек на много лет становится исполнителем воли великого бога.

— Ну и что? — В объяснениях Вилигарка Машка совсем запуталась.

— А то, что вторжение родственников твоего демонического приятеля, пришедших искать своего малыша, произошло не в жалкий частный дом, а на территорию не слишком расположенного ко мне бога, — продолжил Вилигарк. — И нам всем придется не слишком сладко, если мы быстро не ликвидируем последствия этого вторжения.

— Я так и знала, что у него есть родственники! — торжествующе заявила Машка и тут же сникла под гневным взглядом некроманта.

В молчании они продолжили путь по коридору, выискивая признаки пребывания в доме живого хозяина.

Длинноголовая рыжая такса с выпуклыми черными глазами и кривыми лапками, любопытствуя, высунулась наполовину из двери. Вилигарк зыркнул на нее злобно, и собака, подвывая, спряталась в комнате. Будь у нее руки, она бы небось и дверь за собой закрыла. Однако каждому приходится довольствоваться тем, что дадено ему природой. Машка мелких собак не любила, но сейчас ей стало жалко перепуганную таксу. Вилигарк и в самом деле не на всех производил благоприятное впечатление. Только на тех, на кого ему было нужно такое впечатление произвести. Что подумает о нем собака, ему было все равно.

Тяжелые ступни некроманта впечатывались в пол, а его черный плащ сгустком торжествующей темноты летел по коридору, заставляя пятна света испуганно прижиматься к стенам. Его победоносное движение прервано было неожиданным появлением сухонького невзрачного человечка, выступившего из комнаты слева.

— Фер Руар, счастлив представиться, — тоненьким кислым голоском сообщил он, смерив взглядом замершего некроманта.

Засунув руки в обширные карманы, человечек слегка покачивался, перекатываясь с носка на пятку и обратно. От этого он производил впечатление то ли пьяного, то ли и вовсе дауна. Глаза у хозяина дома были тускло-янтарного цвета, больше подходящие плюшевой игрушке. Только вот выражение в них застыло холодное, враждебное, нехорошее, будто создателем этой живой игрушки был король ужасов Стивен Кинг. И верно — повеяло чем-то тревожным, мертвым, неприятным. Машка аккуратно отступила, спрятавшись за спину Вилигарка. Знакомый некромант, который платит тебе зарплату, всяко лучше незнакомого опасного человека.

— Мое имя вы знаете, — отрывисто отозвался Вилигарк, в свою очередь смерив человечка презрительным взглядом.

Фер Руар кивнул и с усилием перевел глаза на Машку. Она вздрогнула — словно в грязной воде побывала — и открыла рот для ответа.

— Это Сид, моя помощница, — торопливо представил ее некромант.

Машка противоречить ему не стала. Сид так Сид.

Фер Руар наклонил голову в знак согласия и, повернувшись к ним спиной, двинулся вперед. Взмах рукой, которым он сопроводил свои действия, можно было истолковать как приглашение, а потому Вилигарк пошел за ним. Машка торопливо потопала следом, стараясь не высовываться из-за плеча некроманта. Получалось это у нее плохо, потому как Вилигарк вовсе не был похож на чемпиона мира по бодибилдингу. Тощая фигура Руара, перебиравшего ногами неуверенно, но с изрядной скоростью, маячила где-то впереди. Казалось, он натыкается на излучаемый мхом на стенах свет, как будто свет этот был вполне материальным. Вилигарк же, напротив, шагал уверенно, словно вовсе не Фер Руар, а он здесь полновластный хозяин. Впрочем, некромант так вел себя везде — в силу природной наглости и самоуверенности.

Наконец они остановились возле тяжелой двери коричневого дерева. Фер Руар повернул ключ в замочной скважине и с брезгливой вежливостью пропустил некроманта вперед.

— Извольте убедиться сами, — прошипел он.

Вилигарк толкнул дверь, и в глаза Машке брызнул радужный свет. Комната, просторная и полностью лишенная крыши, залита была сиянием до такой степени, что не представлялось возможным отчетливо разглядеть, что именно в ней находится. Видны были обломки мебели, разбитый аквариум и кружащийся до сих пор в воздухе пух. Когда же наконец Машкины глаза привыкли к свету, она тихонько ахнула и попятилась. Два демона, в точности похожие на ее мурлычущего приятеля, но гораздо более крупные, отдыхали в созданном ими бардаке. Спина ее почти сразу же наткнулась на препятствие. Машка обернулась и встретилась глазами с хозяином дома. Взгляд у него был злорадный и торжествующий, словно вовсе не его дом только что разрушила парочка взрослых талиберов. Не иначе, дом был застрахован, и некроманту теперь грозили крупные финансовые неприятности, чему Фер Руар был рад. Препятствием же оказалась его рука, жесткая и холодная, как у покойника.

— Убедились? — любезно спросил он.

От этой любезности его, наигранной и приторной, Машку тошнило.

— Вы можете идти, — спокойно сказал Вилигарк. — Я позову вас, когда возникнет необходимость.

Человечек не посмел противоречить ему, исчез, зашипев, как плевок на солнце.

— Что я должна делать? — спросила Машка растерянно.

— Стой там, — велел Вилигарк. — Никуда не ходи, ни во что не вмешивайся. Будешь меня страховать.

— А если что-то случится? — не отставала Машка, проникнувшись важностью миссии. Кроме того, ну что это за испытание такое, если стоять на месте, не отсвечивать и тщательно прикидываться ветошью? Зачем маг вообще тогда ее взял?

— Ничего неожиданного не случится, — отрезал Вилигарк. — Что бы ни произошло, стой на месте и молчи.

— А вы будете укрощать талиберов? — спросила Машка.

— Конечно, — прдтвердил Вилигарк. — Имей в виду: ты совсем не разбираешься в магии, и потому мне нужно твое полное доверие. Кое-что из того, что я делаю, может показаться тебе странным, но, если ты покажешь себя с лучшей стороны, ты станешь моей первой ученицей за несколько сотен лет.

Вы читаете Рассадник добра
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату