исчезла, и Джейн ощущала на себе его взгляд с такой же остротой, словно это было дуновение холодного ветра на голой коже.
Что ей делать со своими руками? Они все еще прижимали платок к поясу и казались совсем чужими.
Она была в объятьях Блэкберна – Джейн не могла даже мечтать об этом – и думала о каких-то руках! Но пока оставалось неясным, как именно он собирается ей отомстить.
– Милорд, почему вы держите меня? – она не могла оторвать глаз от распахнутой рубашки, но наконец заставила себя посмотреть Блэкберну в лицо.
Его глаза были такими темными, точно впитали в себя всю синеву ночного неба. В этих глазах Джейн увидела какую-то внутреннюю борьбу, причины которой были ей непонятны.
– Милорд?
– Будь ты проклята, что пришла. Будь проклята, что появилась в моем доме.
Он сильно сжал ее. Джейн даже показалось, что будет синяк. Она вскрикнула, резко высвобождая руки. Ее кулаки уперлись ему в грудь, она пыталась вырваться. Блэкберн ошеломленно перевел дух и рассмеялся:
– А ты сильная. – Он схватил ее руки, повернул их к себе, взялся за кончик каждой перчатки и дернул, освобождая ее ладони из привычного укрытия. Затем уронил перчатки на пол, и Джейн увидела, как ее пальцы разжимаются.
Она почувствовала свою беззащитность.
Она сильная. Она таскает тяжелую глину, месит ее, наслаждаясь способностью своих рук создавать. Но Джейн хотелось, чтобы Блэкберн увидел и другую сторону ее натуры, узнал, что сила оставила ее сердце.
И он увидел это. Ее бог был таким чувствительным, что видел ее насквозь.
– Ты ведь любишь меня, да? – его голос дрожал.
Джейн с благоговением смотрела на его трепетавшие ноздри, на радостный свет из-под его тяжелых век.
– – Отлично. Так будет гораздо лучше.
Сжимая ее запястья, Блэкберн наклонился.
И поцеловал.
Поцелуй. Грубый, неистовый, яростный. Джейн трепетала от сознания оказываемой ей чести.
Их тела почти полностью соприкасались, и она покорно прижалась к Блэкберну, стараясь показать каждым жестом, что принадлежит ему. Он может делать с ней все, что захочет.
Подняв голову, Блэкберн пристально посмотрел ей в глаза, и его брови удивленно приподнялись:
– Дурочка. – Он менее походил сейчас на Аполлона, скорее на Аида. – Глупая маленькая девственница. Ты сама не знаешь, чего просишь.
Как бы там ни было, он дал ей это. Следующий поцелуй был уже настойчивей. Джейн запрокинула голову. Ее чепец съехал набок, и эта неожиданная помеха разозлила Блэкберна.
– Сними его.
Он высвободил одну ее руку, чтобы она могла выполнить его приказание, и Джейн сняла чепец. Пока она развязывала ленты, ее пальцы дрожали, но когда она хотела положить головной убор на полку, Блэкберн потерял терпение. Он небрежно бросил ее лучший чепец на пол.
– И не думай сопротивляться, – сказал он.
Джейн хотела ответить, но губы не слушались ее, мягкие, припухшие – они ждали. Казалось невозможным добиться от них выполнения такой скучной работы, как речь. Не тогда, когда ее только что целовали.
Медленно, очень осторожно Джейн произнесла:
– Я не сопротивляюсь.
На лице Блэкберна заиграли полуулыбка. Он нежно провел большим пальцем по ее губам:
– Ты почти сладкая.
Затем, будто не желая об этом думать, он снова поцеловал ее.
На этот раз ему что-то было от нее нужно.
Джейн попыталась спросить, но он скомандовал:
– Молчи!
Положив ее руки себе на плечи, он одной рукой обхватил ее за талию, другую запустил в волосы, придерживая затылок.
Его требование было однозначным. Джейн в изумлении открыла губы, и он попробовал. Попробовал ее.
И она тоже попробовала его. В его чашке на столе был кофе. Не чай, – кофе. Невероятно. Она знает подробность его жизни, потому что он поцеловал ее. Целовал ее.
Что Блэкберн в ней нашел? Ошеломленная Джейн дрожала. Мелба довольно четко предупредила ее о том, что происходит между мужчиной и женщиной, но она ничего не говорила об этой мучительной близости, когда запах и вкус смешиваются в такой сладкий букет ощущений. Джейн закрыла глаза, чтобы