– Нет! Да! Все было просто чудесно, и мне очень… хм… понравилось.
– Отлично, – ответил он и улыбнулся, облегченно вздохнув.
– Доброй ночи, – сказала Селеста, поворачивая дверную ручку.
– Утром увидимся.
– Конечно, э-э… – Нет, она так и не смогла назвать его по имени и остановилась, глядя на Трокмортона, а тот продолжал смотреть на нее.
Улыбка стерлась с его лица, ко лбу прилипла упавшая темная прядь. Затем он поклонился, ухитрившись при этом ни на миг не отвести взгляда от лица Селесты.
Не дожидаясь продолжения, Селеста упорхнула за дверь спальни, чувствуя себя при этом так, словно только что совершила самую большую в своей жизни глупость.
Глава 7
– Дорогой!
С этим возгласом леди Филберта ворвалась в кабинет Трокмортона, и вслед за ней сюда долетели шумные звуки – праздничный вечер продолжался. После прощания Трокмортона с Селестой прошел всего лишь час.
– Дорогой, я только что слышала интересную новость.
Гаррик повернулся от окна, покачал в руке стаканчик, наполненный чистым виски, и спросил у матери:
– И что же ты услышала, мама?
– Говорят, что видели, как ты шел по темным коридорам рука об руку с прекрасной, загадочной незнакомкой.
Он испытал смешанное чувство стыда и гордости. Однако можно только подивиться той скорости, с которой мистер Монкхаус умеет распространять слухи.
– Как Эллери? – спросил Гаррик.
– Чешется, – коротко ответила леди Филберта. – Признайся, это ведь ты подстроил?
– Ну что ты, мама, – неискренне возмутился он. – С чего это пришло тебе в голову?
– Да, это ты подложил клубнику в тот десерт, фу, как низко!
Он согласился признать свою вину, не испытывая при этом ни малейшего раскаяния.
– Зато эффективно. Или ты предпочла бы весь вечер успокаивать рыдающую леди Патрицию, в то время как лорд Лонгшо обдумывал бы, как ему лучше стереть всех нас в порошок?
– Нет, но… – Леди Филберта задумчиво почесала щеку, но тут же поспешно отдернула руку. – Разумеется, ты прав. Пусть уж лучше Эллери почешется немного у себя в спальне, чем расстроит все наши планы.
Она перешла к высокому, неудобному даже на вид, жесткому креслу, уселась в него и со вздохом заметила:
– Буду признательна, если ты нальешь мне немного ратафии.
Трокмортон отвернулся к буфету, хлопнул пробкой и наполнил бокал янтарным греческим коньяком.
– Эллери не подозревает меня и не должен. Самое удивительное, что фрау Вейланд, которая знает о том, что у Эллери аллергия на клубнику, вынудила дать ей взятку. – Он усмехнулся уголками губ и добавил, протягивая бокал леди Филберте: – Кстати говоря, ей не следовало бы объявлять во всеуслышание, что десерт сделан по моему рецепту.
– Но всем известно, что ты такой же любитель сладкого, как и твой покойный отец.
– У каждого свои слабости.
– Что ты намерен делать дальше?
– Соблазнить девушку, – ответил Трокмортон, поглаживая себя по подбородку.
– Селесту? – уточнила леди Филберта после продолжительного молчания и добавила, медленно поднимаясь с места: – Ты?
– А ты можешь предложить что-нибудь получше?
– Но если эта мисс Милфорд всего лишь охотница за приданым…
– Нет, это не так, поверь мне, мама. В этом случае все было бы слишком просто.
Будь Селеста простой охотницей за приданым, она согласилась бы принять домик в Париже и ежегодное пособие в тысячу фунтов. Но она отказалась. Более того, она даже нашла в себе силы извиниться, когда он упрекнул ее в нарушении этикета. Эта девушка была по-настоящему влюблена в Эллери. Ситуация – хуже не придумаешь.
Леди Филберта попробовала присесть на другой стул, поморщилась, встала с него и заметила:
– Но ты можешь запросто погубить эту девушку.
– Я не стану соблазнять ее до конца. Остановлюсь на самой грани. Кстати, я уже заказал для нее билеты до Парижа и выписал чек, который отдам ей в конце нашего маленького романа. Думаю, она останется довольна.
– Что ей нужно от Эллери?