- Вы ехали на встречу с бароном? Я - барон.

- В этом я не сомневаюсь, только баронский перстень на вашем пальце не ваш. Верните его хозяину и наденьте свой. Я сомневаюсь в серьёзности пославшего вас человека. Счастливо оставаться, барон Фехер.

Джаллон вышел из кабинета, хлопнув дверью.

На улице к нему подлетели сани:

- Садитесь, босс.

Меняла узнал Кушана и приветливо ему кивнул, усаживаясь.

- Куда едем, босс?

- Домой, куда же ещё!

Из трактира выскочил взбешённый Фехер, уже без маски. Хотел погрозить кулаком вслед отъезжающему Джаллону, но не решился: только дёрнул рукой, и сразу опустил её.

За санями Джаллона отъехали ещё двое саней с вооружёнными людьми: Кушан прихватил своих приятелей - страховать менялу.

Джаллон был доволен: встреча прошла очень удачно, можно сказать - превосходно прошла, и он весело напевал по дороге домой, представляя досаду 'брата Наместника'.

6.

В Скирону въехали поздним вечером. Усталые кони радостно остановились перед дворцом короля Шиллука, и, казалось, нет такой силы, которая заставила бы их сдвинуться с места.

'Нет, - думал Фирсофф, - опоздание нам не наверстать. Мы сделали полтора перехода, и все валятся с ног: и лошади, и люди. И это после двухдневного отдыха. Можно, конечно, менять коней, запряжённых в сани, на каждой почтовом дворе. А как быть с боевыми конями охраны? Кто из солдат оставит своего коня в чужих руках? Да и толка от солдат на почтовых лошадях не будет почти никакого. До первого заседания Совета осталось два дня, нам же ехать - четыре, если сможем поддержать ту скорость, с которой ехали от Раттанара до моста. Нет, увеличивать переходы больше нельзя. Загоним лошадей и вообще не явимся'.

- Ваше Величество, дворец, - прервал размышления короля возница.

- Да-да, спасибо, - король вышел из возка.

К нему сразу подошёл Бушир:

- Ваше Величество, разрешите вас покинуть - я заночую в Храме Разящего, а завтра с утра займусь выполнением задания Храмового Круга.

- Да, поезжайте, служитель Бушир. Всего хорошего. А вот и хозяева. Рад видеть вас, министр Астар. А кто этот молодой лейтенант?

- Мой зять Даман, Ваше Величество. В настоящее время заменяет командира дворцовой стражи. Его Величество, король Шиллук, поручил мне принять Вас в Его отсутствие. Прошу, пройдёмте со мной. Даман устроит Ваших министров и солдат.

- А советников кто устроит? - Лонтир был снова пьян, но передвигался самостоятельно и вполне внятно разговаривал, - Простите, Ваше Величество, но я не расслышал: кто устроит советников?

- Если вы не возражаете, тоже я, - Даман подхватил под руку пошатнувшегося Лонтира, - Позвольте вас проводить, господин советник. Господа министры, следуйте, пожалуйста, за мной.

- А про казначея все забыли, - Сурат решил немного разогнать усталость своих спутников, - Впервые в жизни вижу, чтобы человека, который платит с поистине королевской щедростью, когда такова воля короля, оставляли ночевать на улице. Господин Морон, будьте так добры, похлопочите перед своим собратом министром Двора Астаром за бедного раттанарского казначея.

- Полно вам прибедняться, господин Сурат.- Тандер потянулся к казначею, - Могу оказать вам любезность - посторожить вашу сумку, раз уж вы остаётесь ночевать на улице.

- Золото обычно хранят в подвалах, - Инувик тоже охотно поддержал шутки Тандера и Сурата, - Господин лейтенант, нет ли у вас крепкого подвала для господина королевского казначея и его сумки?

- Вам с крысами или без?

- Лучше с привидениями.

- Чего нет, господа, того нет.

- А вы посадите Сурата в подвал с крысами, и к утру у вас получится прекрасное привидение раттанарского казначея. Оно будет бродить по дворцу и звенеть раттанарскими золотыми. Вот ужас-то!

- Простите, господа, но я не имею права населять дворец привидениями без разрешения Его Величества. Поэтому господину казначею придётся довольствоваться комнатой, как и всем остальным. Если желаете, господин Сурат, я выставлю охрану у вашей комнаты - сторожить вашу сумку.

- Не стоит беспокоиться, лейтенант.

- Лейтенант не беспокоится, - вмешался Яктук, - лейтенант опасается, что вы, из-за вашей сумки, сможете превратиться в приведение и в комнате. Что он тогда будет объяснять Его Величеству Шиллуку?

- Его Величество будет очень недоволен: вряд ли следует ожидать от приведения-иностранца верноподданнического отношения к коронованной особе. Тут, хотя бы, уважения добиться, - разговорился и Тараз, - Кроме того, приведение казначея, господа, это извращение. То ли дело…

- …министр торговли, - закончил за него под общий смех Сурат, - Костяшки счётов издают гораздо более зловещий звук, чем золотые монеты. Звон монет больше радует, чем пугает…

- Ваши комнаты, господа, по обеим сторонам этого коридора: выбирайте по своему вкусу. Эти слуги - в вашем полном распоряжении. Горячие ванны готовы. Дальше, вниз по лестнице, трапезная. Стол уже накрыт. Желаю вам хорошо отдохнуть.

7.

- Как вы устроились, Ваше Величество? - Астар, на правах хозяина, сам обслуживал короля Фирсоффа, - Не нужно ли чего?

- Спасибо, министр, всё в порядке. В дороге особые удобства не нужны - не до них. Мне поесть, поспать и - снова в дорогу. Распорядитесь, чтобы посланника Брашера, когда придёт, сразу проводили ко мне.

- Барон Брашер давно ждет вашего приезда, Ваше Величество, и я приведу его сразу, как Вы поедите.

- Пригласите его поужинать со мной. За ужином и поговорим. Капитан Паджеро найдёт, где вы меня поместили?

- Даман приведёт его, как только капитан устроит своих людей.

- Спасибо, министр. У вас, наверное, и так дел полно, кроме возни со мной?

- Его Величество король Шиллук строго спросит с меня, если что-нибудь будет не так. Поэтому свой глаз надёжнее, Ваше Величество.

- Вы так же придирчивы к своим обязанностям, как и министр Морон.

- Такова наша должность, Ваше Величество. Министр Двора всегда имеет дело с завистью, ревностью, интригами и величием, и, разрываясь между этими человеческими проявлениями, должен строго следить за собой, чтобы не подхватить ни одной из названных мной черт характера.

- Даже величие?

- Особенно его, Ваше Величество. Зачем величие министру Двора? Оно на месте только у короля, всем прочим людям ничего кроме неприятностей от него не получить. Величие не терпит подчинённого положения, Ваше Величество, а все королями быть не могут - число тронов сильно ограничено.

- Скажите, министр, король Шиллук ничего не велел мне передать?

- Вы понимаете, почему он не дожидался Вас, а уехал сразу, как получил Ваше письмо про упавший мост? Альбек Хафеларский был уже здесь, вместе они и отправились. Никаких особенных поручений, помимо обычных, я не получал.

- Ни записки, ни письма, ни тот, ни другой не оставили?

- Нет, Ваше Величество. Мне было велено принять Вас соответственно, если заночуете в Скироне, и больше - ничего.

- Что ж, тогда горячая ванна, ужин с Брашером, и - спать. Спать…

8.

Фирсофф наблюдал, как Брашер ел: неспеша, важно, даже солидно. И также запивал вином. За

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату