Павели, но и о нас с тобой, – деловито рассудил он.

– Тогда нам нужно как можно скорее вывезти ее с острова, – решительно проговорил другой.

– Я именно в этом и пытался ее убедить, когда ты прервал нас, – игриво сообщил смуглый викинг.

– Хорош агитатор, – охотно рассмеялся другой. – Чего убеждать?! Как будто не знаешь, как это делается.

– Боюсь, придется ограничить ее свободу против воли, – вздохнул молодой мужчина.

– Итак, милорд, стоит для начала доставить ее в безопасное место, прежде чем приступить к подробному выяснению, что же ей известно, – отозвался тот, что постарше.

Леола пришла в сознание не сразу. С пульсирующей головной болью и со слипшимися от сильнейшей жажды губами. Когда она попыталась разлепить веки, голова ее разболелась еще сильнее, и девушка застонала.

Поблизости раздался незнакомый женский голос с выразительным гортанным «р». На ломаном английском женщина обращалась, очевидно, к ней:

– Ты плохо чувствует? Пей вода. Быть хорошо. Часто моргая и прикрыв глаза ладонью, Леола присела на постели. Она могла различить лишь силуэты. Женщина и чашка, которую та поднесла к ее губам. Леола жадно принялась глотать прохладную влагу, постепенно вспоминая холодящий душу пронзительный взгляд светло-серых глаз смуглого викинга. Вероятно, он успешно реализовал свое намерение похитить ее, раз она здесь в таком состоянии. А тот, что звался врачом, должно быть, очень ему помог, если она не помнит, как здесь оказалась.

Чашка с водой коснулась ссадины над губой девушки, и она вспомнила про поцелуи. Каждый делает то, что считает нужным. Всем совершенно безразлично ее мнение. Так постоянно происходило на родине, из- за чего она оказалась вынужденной оставить дом на время. Так продолжается и теперь. Какое-то оскорбительное постоянство. Какой-то злой рок.

– Ах, – сказала женщина, когда Леола напилась. – Вот ты весь проснулся.

– Где я? – сипловато спросила Леола, с усилием разлепив губы.

– Осита, – с готовностью ответила женщина.

– Где это? – справилась девушка.

– Остров моря, – пояснила та.

– А… – бессмысленно протянула Леола, схватившись за голову после того, как неудачно попыталась кивнуть.

– Ты теперь хорошо. Ты должен есть.

– Я бы с радостью, – отозвалась Леола.

– Суп. Свежий, легкий. Хорошо? – осведомилась та.

– Думаю, да.

– Я помогать тебе мыться, – сказала островитянка и, наполнив из кувшина небольшой эмалированный тазик, пригласительным жестом протянула пленнице белоснежное полотенце.

Леола не чувствовала в себе сил для того, чтобы подняться с постели. Она лишь поудобнее присела, когда туземка проворно взбила у нее за спиной подушку.

Стараясь не производить резких движений, чего не позволяла гудящая голова, Леола осторожно умылась. Затем, вытирая лицо и руки полотенцем, принялась неспешно изучать место своего заключения.

Комната была большой и богато обставленной. Бесспорно, женская спальня, что следовало из меблировки и обилия пышных драпировок. На окнах Леола не обнаружила решеток. На балкон вели двустворчатые стеклянные двери. Сквозь них она разглядела верхушки деревьев, пытаясь сообразить, на какой высоте может находиться комната с таким видом. А за деревьями – сизо-голубые холмы и ясное- ясное небо.

Леола припомнила, что в путеводителе сталкивалась с упоминанием этого острова. Ее тогда очаровала фотография: озеро в обрамлении холмов и вид на княжеский замок, утопающий в весеннем цветении садов. Она не планировала отправляться в обременительную экскурсию дикарем по Иллирии, удовольствовавшись сведениями из справочника и красочными фотографиями.

Женщина протянула ей старомодную щетку для волос. Леола сначала повертела ее в руках, после чего принялась расчесывать спутавшиеся волосы, продолжая осмотр.

– Красиво, – одобрительно покачала головой женщина, когда Леола вернула ей щетку. Комплимент адресовался девушке.

Леола уже успела для себя уяснить, что в этих краях преобладания брюнетов и брюнеток очень нежно относятся к светловолосым.

– Спасибо, – ответила она на комплимент. – Кто здесь хозяин?

Островитянка изумленно посмотрела на нее и ответила:

– Его высочество.

– Его высочество? – переспросила гостья.

– Князь, – пояснила женщина.

Леоле Фостер оставалось лишь хмыкнуть и приступить к трапезе.

ГЛАВА ВТОРАЯ

Леола наблюдала, как островитянка склоняется и ставит на ее колени поднос.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×