По-видимому, опять пословица. Перевод мой. И. Т. Канева считает (видимо, справедливо), что gis- gid-(d)a здесь название профессии, но ее буквальное объяснение этого слова как «деревянной таблички» маловероятно: слово это достаточно распространенное и значит «копье». Смысл пословицы: ты не считаешь меня за воина, не уважаешь меня самого, поэтому я не стану хвалиться еще более замечательными воинскими деяниями моих предков. Здесь она применена к отцу-писцу и его предкам, тоже писцам, которым сын не оказывает надлежащего уважения.
Призывание главных урских божеств Нанны и Нингали в конце текста говорит в пользу урского происхождения этого сочинения.
ud-duh-a, или ud-GAB-a, по-видимому, означает, собственно, «дополнительный (?) день». Для работников храмового персонала так обозначались дни отсутствия по уважительной причине (откомандирование, для женщин — «нечистые» дни менструаций).
Т. е. «засвидетельствовано».
Подробного обзора шумерско-вавилонских филологических пособий, соответствующего современному уровню науки, пока не существует. См.: Weber О. Die Literatur der Babylonier und Assyrer. Lpz., 1907, c. 286; Landsberger В. Scribal concept of the education. — City Invincible. Chicago, 1960, c. 94 и сл.; Дьяконов И. M. Вавилонская филология. — История лингвистических учений. I. Древний мир. Л., 1980, с. 17 и сл.; Оппенгейм А. Л. Древняя Месопотамия. М., 1980, с. 252 и сл.
См. подробно: ВайманА.А. Шумеро-вавилонская математика. М., 1969, а также увлекательную (при всей ее строгости в отборе фактов) книгу крупнейшего историка древней математики О. Нейгебауэра (Точные науки в древности. М., 1968) — книгу, которую стоит прочесть всякому, интересующемуся древностью в каком бы то ни было аспекте.
Подробно о системе клинообразного письма см.: Гельб И. Е. Опыт изучения письма (Основы грамматологии). М., 1982, с. 67 и сл., 121–122; Дьяконов И. М. Языки древней Передней Азии. М., 1966, с. 37–43, 88–89.
Имеются в виду специально культовые тексты; само собой разумеется, что любые литературные тексты были в то время проникнуты религиозной идеологией.
Шум. sanga; в тот период это означало, как показал А. А. Вайман, «писец, чиновник» (может быть, в особом чтении umbisag) и лишь позже «верховный жрец храма».
Соответствующий текст опубликован О. Шёбергом; приводим его отрывок:
«Писец испытывает своего сына посреди собрания учителей во дворе э-дубы: Давай, мой сын, сядь у ног моих, я буду говорить, а ты внимательно слушай: Ты от детства до зрелости пребываешь в э-дубе, Постиг мастерство писцов, а признаков его не знаешь. Чего я не знаю? — А что ты знаешь? Вот, спрошу я тебя, а ты отвечай мне.— Спроси меня, я скажу тебе; скажи ты — я отвечу. Но ты не ответишь. — Почему ж не отвечу? Писцовому мастерству начало есть клин, шесть у него произношений: Он же означает шестидесятки. — Название ты знаешь. По-шумерски все, что выучил ты, его сокрытое значение, „Так это толкуют“ — это ты знаешь? Как переведешь ты аккадский префикс шумерским суффиксом И как шумерский префикс аккадским суффиксом? Что такое мена, договорное письмо? Когда по-аккадски не так — согласовать ты умеешь?»