обращает внимание на то, что 1 5/6 cap составляет 33 гин + 33 гин + 44 гин, т. е. включает надбавку старшего (но непонятно, почему он не получил надбавку при разделе UET V, 109). Отсутствие ПузурЭллиля в сделке UET V, 123 Шарпэн объясняет тем, что тот умер и его место занял его сын Шумиахия. Однако в UET V, 123 Шумиахия назван сыном не Пулалума, а УрЭшбанды. Поэтому нам кажется вероятнее, что Шумиахия не участвовал в первой сделке, поскольку он был вместе со своей долей старшего выделен уже до сделки UET V, 109, а ПузурЭллиль не участвовал во второй сделке, поскольку его доля не пошла в обмен на площадь КуНингаля. При обоих толкованиях трудность составляет размещение упоминаемых в текстах
Далее, согласно гл. VII, № 7, вдова Шумиахии продала часть доли — 21 гин площади известным из гл. VI Имликуму и Аттайе; опять ни из чего не следует, что надел старшего, 44 гин, принадлежал именно Пулалуму и его «сыну» Шумиахии. Шарпэн отождествляет участок в 21 гин, проданный вдовой, с помещениями 7 и 8 по «Тихон улице, 5», что
От окончательной локализации делившихся и обменивавшихся участков приходится отказаться; нам кажется, что как УрЭшбанда, так и КуНингаль первоначально владели участками к северу от «Тихой улицы, 5 и 7», на участке эрозии (а КуНингаль — и «Тихой улицей, 7»). Естественно полагать, что
Существенно, что
490
Документы происходят из архива «примирителя», ka-ki, см. о нем выше.
491
В тексте nam-u; это обычно означает «десятник, начальник отряда в 10 человек», но такой перевод не дает смысла в данном конкретном контексте. Мы предполагаем, что здесь это то же, что nam-<zag>-u, т. е. «для (уплаты) десятины», «на (уплату) десятины».
492
Вероятно, полевой номер прочитан издателями неправильно, читать U. 16506.
493
Четвертый брат, ПузурЭллиль, в деле не участвовал, но зато Шумиахия присоединил к обмениваемой площади и свою долю.
494
Вероятно, сын КуНингаля старшего, брат УрНанны и дядя нашего КуНингаля.
495
Реконструкция текста у Шарпэна (Le clerge d'Ur, с. 55–56) не кажется нам убедительной.
496
Или «поле т[акое-то]», например «поле служебное]»? Мы предпочли читать «сад», имея в виду очень небольшие размеры арендуемого участка.
497
Оба сына носят шумерские (храмовые) имена, оба наследуют совместно всю отцовскую землю, полученную от храма как за службу, так и в виде «пожалования», и оба в течение долгих лет действуют солидарно. Более обычно было бы унаследование должности и храмовых владений отца только старшим