Из дневников Лондо Моллари
Датировано (по земному календарю, приблизительно) 25 декабря 2277 года.
Вир выглядел совершенно разбитым.
По крайней мере, раньше он выглядел лучше.
Удивительно, как иногда складываются обстоятельства. Я разговаривал с Дансени, и сказал ему:
— Знаешь, чего мне больше всего хочется? Мне бы хотелось разделить приятный обед с моим старым другом, Виром. Как ты думаешь, можно ли это устроить?
И тут вошла Сенна в сопровождении двух гвардейцев. Они застыли, преисполненные внимания, как будто ожидали приказаний. Я понятия не имел, что им было от меня нужно. Я посмотрел на Дансени, но тот находился в таком же недоумении, как и я.
— В чем дело? — спросил я.
— Нам сказали, что вы хотели нас видеть, Ваше Высочество, — произнес один из них.
Я не знал, о чем он говорит. Но я видел, что позади них стояла Сенна, кивая головой. Очевидно, это была какая-то детская шутка и, честно говоря, я подумал, что это может оказаться забавным. Мне кажется, что я принадлежу к числу тех, кому в этой жизни очень нужно много ребячества. Я обнаружил, что киваю в ответ.
— Да… Да, — сказал я. — На самом деле мне хотелось бы, чтобы вы привели ко мне Вира Котто.
Гвардейцы обменялись взглядами.
— Посла на Вавилоне 5?
— Именно, — сказал я.
— Я… полагаю, что мне известно, где его можно найти, Ваше Высочество, — ответила Сенна. — Фактически, он сейчас здесь, во дворце.
Я был поражен. Обстоятельства редко складывались для меня так удачно, как в этот раз.
— Немедленно приведите его сюда! — приказал я гвардейцам. Когда Сенна вывела явно озадаченных гвардейцев из комнаты, я повернулся к Дансени и сказал: — Пусть приготовят обед. Нам с Виром нужно… поговорить…
— Будет исполнено, Ваше Высочество, — сказал Дансени и отправился выполнять мое распоряжение.
Обед принесли за мгновение до того, как прибыл Вир, в сопровождении Сенны.
— Надеюсь, ты простишь меня за то, что я не стану вставать, Вир, — сказал я. — Сейчас я недостаточно устойчив, чтобы это сделать.
— Конечно, конечно, — ответил он.
Перед нами поставили тарелки с едой, и я жестом приказал всем оставить нас наедине. Конечно… я никогда не был один, но сейчас это не имело значения.
— Итак… Вир. Что же привело тебя сюда? — и я жадно приступил к еде, для виду изображая аппетит.
— Разве мне нужно давать объяснения для того, чтобы посетить мой родной мир? — спросил он. Он не притронулся ни к одному из тех блюд, что стояли перед ним. Возможно, он думал, что они были отравлены. Если бы они были отравлены, то я, вероятно, тоже был бы отравлен.
— Конечно, нет. Конечно, нет.
И мы продолжили беседу. Сначала разговор был напряженным, но потом мы немного расслабились. Он казался настороженным, даже подозрительным, и, если честно, кто мог винить его за это? В конце концов, когда мы однажды были вместе, я оглушил его и бросил в тюремную камеру. И он знал, что подобное может повториться.
На самом деле, если уж на то пошло, это был пустой разговор. Несомненно, это проделки моей памяти. Многое из того, что мы обсуждали, уже вылетело из моей головы. Из-за вина, без сомнения. Но был один аспект, который показался мне наиболее… интересным.
— Я наткнулся на одну земную книгу, Вир, которая немного напомнила мне нас с тобой.
— И что же это за книга, Лондо?
— Труд некоего Мигеля де Сервантеса. Книга называется «Дон Кихот». Я прочитал ее почти до середины, но она совершенно очаровала меня. Там повествуется о человеке с весьма странными увлечениями. Как ты относишься к странным увлечениям, Вир? Думается мне, что у тебя тоже есть парочка таких увлечений.
Он сидел некоторое время, его лицо выражало безразличие.
— У каждого из нас есть увлечения, Лондо, и каждое из них может показаться странным для тех, кто этого не понимает.
— О, абсолютно верно. Но этот парень, этот Дон Кихот… Я думаю, что ты бы мог по достоинству оценить его специфическое увлечение. Не знаю почему, но мне так кажется.
— И что же это было за увлечение, Лондо?
— Он сражался со злом, — я наклонился вперед. — Он сражался со злом везде, где его видел. Он сражался со злом даже тогда, когда другие его не видели. Даже если обстоятельства складывались не в его пользу, даже когда это было безнадежно, он вступал в битву против сил тьмы. Многие люди в этой книге считали его безумцем.
— Да? — в его голосе не было никакой реакции.
— Да. Именно так. Но были и такие… кто думал иначе.
— И кто же это был?
— Одним из тех, кто верил ему, был его помощник Санчо. Санчо помогал бесстрашному Кихоту в его миссии, независимо от последствий, потому что он хотел помочь Кихоту осознать свои мечты. Воплотить их в жизнь. Хотел сражаться… против сил тьмы.
— Да… вы говорили об этом, — медленно сказал Вир. — Думаю… что я понял вас.
— И это напомнило мне тебя… и нас. Я думаю о том, Вир, что некогда я был Кихотом. Я грезил о величии, о том, какой должна стать Республика Центавр.
А ты… ты был моим Санчо, — и я засмеялся, взмахнув кулаком. — Будучи рядом со мной, ты поддерживал меня в моих попытках, и в то же самое время пытаясь заставить меня осознать то, что я творил на самом деле.
— А когда Санчо пытался объяснить эту действительность Кихоту… тот понимал?
— Нет, — признался я. — Тут можно провести интересные параллели, а? А теперь, знаешь… я думаю, что роли поменялись. Теперь мне почему-то кажется, что ты стал новым Кихотом. Ты видишь, что мир может стать лучше, и ты борешься за то, чтобы сделать его таким. И это превратило меня в Санчо…. который пытается помочь тебе… сказать тебе, что есть что на самом деле. Сказать тебе о том, что силы тьмы наступают, и что времени почти не осталось.
— Думаю… что из вас мог бы получиться отличный Санчо.
— Отлично, отлично, — я сделал паузу и глубоко вздохнул. — Хочешь знать… как именно этот славный Кихот боролся со злом?
— Очень хочу.
Я выпил большую часть своего вина и сказал:
— Ветряные мельницы.
Он странно посмотрел на меня.