– Зачем он тебе? – удивилась Сара.
– Если вы собираетесь быть с Дериком, – пояснил Джон, – вам придется всерьез заняться кулинарией.
– Что? Правда? – Она посмотрела на крупного крепкого блондина, сидящего напротив. – Ты большой фанат домашнего хозяйства, да?
– Нет, – снова ответил Джон, потому что Дерик погрузился в статью о кинзе. – Но он большой фанат кулинарии.
– Я читаю это только ради интереса, – сказал Дерик, защищаясь.
– Вы заметили его рубашку? – улыбнулся Джон.
Ну конечно, черная рубашка с белой надписью: «Свободу Марте».
– Вряд ли я могла это не заметить, но я решила, что это ваши волкодлачьи дела.
Джон фыркнул:
– Это не так, к нашему бесконечному облегчению.
– Ну, знаете, – покачала головой Сара. – Пожалуй, из того, что я слышала за последнюю неделю, это самое поразительное.
Дерик захлопнул журнал.
– Не могу сосредоточиться, когда вы тараторите, как обезьяны.
– Но-но! – запротестовал Джон. – Выбирай выражения.
– Прости. Сара, ты готова выслушать ответ?
Она прищурилась:
– Конечно. А ты-то сам готов?
– Я буду иногда стряпать для тебя. Тогда ты не станешь подавать мне всякую дрянь.
– Ты же все это время предоставлял мне ишачить у костра!
– Моя кухня предназначена только для самой лучшей стряпни, – пояснил он.
– Класс! Ну а я тоже люблю готовить. Хоть что-то общее у нас нашлось! Нет, нет, у нас много общего, как и положено помолвленной паре, – торопливо добавила она, поняв свою ошибку. – Общего у нас очень, очень много. Целая куча общего. Просто гора.
– А яму нам ты роешь своим языком, – заметил Дерик.
– Но это правда, – поспешил помочь Джон. – Дерик – изумительный повар. Вы бы плакали, как дитя, от его суперпиццы. И не заставляйте меня распространяться о его булочках со сливочным маслом и жженым сахаром.
Сара ничего не сказала. Она не могла себе такого представить, даже если бы речь шла о спасении жизни. Не то чтобы она была феминисткой наоборот, типа «мужчин не должно быть на кухне, потому что они слишком большие и сильные», но, согласитесь, трудно вообразить себе Дерика в переднике с надписью «Поцелуй повара».
Все трое стояли вокруг стола, Дерик прижимал к груди свой журнал. Некоторое время все смущенно молчали, наконец Джон откашлялся:
– Ну что же, ребята, желаю удачи.
– Спасибо, что приняли нас, – сказала Сара, обнимая его. – И за… э-э-э… материал для чтения.
– Конечно, Сара, милости просим в любое время. – Джон посмотрел на Дерика. – Ты уверен, что вам не понадобится лишняя пара рук?
– У нас все схвачено, – ответил Дерик. – И под «схвачено» я, конечно, имею в виду, что нас не схватишь за задницу, пока мы идем вперед.
– Но вы не волнуйтесь, – добавила Сара.
– Вот именно. Ни в коем разе.
– Останьтесь хотя бы на полнолуние, – уговаривал Джон. – Отдохните, обдумайте дальнейшие планы.
– Нам нужно спешить, Джон. Все будет хорошо. Когда Она взойдет, мы окажемся в каком-нибудь государственном парке.
– Не забудь о своем обещании, – сказал Джон.
– Мы вернемся, – кивнул Дерик.
– Мы в этом смысле вроде терминаторов, – улыбнулась Сара.
24
Они прибыли на очередное место для стоянки, с ужином было покончено и даже с тарелками. Теперь они устроились у костра, и когда Сара посмотрела Дерику в лицо, то заметила в глазах желто-зеленое мерцание. Это ошарашивало, но и успокаивало.
– Знаешь… насчет Джона, – начала она.
– Боже, а я-то наделся, что ты будешь говорить о другом парне.