— Спасибо, что расгипнотизировал Джона, — лениво заметила я. Гораздо позже.

В его груди что-то зарокотало под моей головой, когда он засмеялся.

— Это напомнило мне — моя курсовая по президенту Кливленду почти готова.

— Ха! Так тебе и надо. Спасибо.

— Есть одна маленькая проблема.

— Насчет курсовой?

— Нет. Боюсь, по другому делу.

— Нет маленьких проблем, красавчик. Выкладывай.

— Мы с Тиной везде искали, удалили все, что могли. Но, кажется, Джон отпечатал копию книги, прежде чем я к нему пришел. Он что-то с ней сделал. Мы не уверены, что именно.

— Почему мне не нравится, к чему это ведет?

— Если я спрошу его, залезу к нему в голову и спрошу его, это может подвергнуть риску…

— Те следы, которые ты уже оставил, — мрачно закончила я. — Ты считаешь, он уже сдал работу профессору?

— Я… надеюсь на это. Потому что в противном случае, манускрипт книжных размеров о наших жизнях пропал. И если твою колонку будут печатать, а кто-то увидит книгу…

— Ну… когда-нибудь она найдется. Он же делал ее для занятий, не по злому умыслу или вроде того. Верно? Синклер? Верно?

— Возможно.

И это самое близкое к признанию мистера Зануды в том, что ничего не произойдет.

— Запоминающееся название, — заметил он, когда мы оба почувствовали, что солнце встает в день Сочельника. — «Бессмертная и незамужняя».

— Хреновое название, — проворчала я, и наступило утро, все потемнело, и я отправилась туда, куда уходят вампиры, когда не бегают по магазинам за подарками на Рождество.

,

Примечания

1

Макстоп — Макдональдс, в котором можно заказать еду, не выходя из машины — (прим. переводчика).

2

e-bay — популярный интернет-аукцион.

3

Пьюрел — дезинфицирующая жидкость.

4

Распродажи образцов (sample sales) — распродажи товаров достаточно высокого качества за часть их стоимости. Проводятся, чтобы избавиться от образцов будущих коллекций или излишка товаров, или для привлечения в магазин новых покупателей. Ассоциируется с индустрией моды.

5

UPS (United Parcel Service, Inc.) — самая большая в мире компания по доставке пакетов, посылок и т. д.

6

Кей-март (Kmart) — сеть универмагов сниженных цен в США.

7

ПМС — предменструальный синдром.

8

Уолл Стрит Джорнал — популярная ежедневная газета, освещает международный бизнес и бизнес США, финансовые новости, рынок ценных бумаг и др. Названа в честь улицы «Уолл Стрит» — центра финансового района Нью-Йорка.

9

«Джоки» — Товарный знак мужского, женского и детского нижнего белья производства компании «Джоки интернэшнл», г. Кеноша, шт. Висконсин.

10

дословно «закадычный друг» — мобильные устройства, которые выпускаются оператором T-Mobile. Они обладают характерным дизайном со сдвигающимся дисплеем, скрывающим QWERTY-клавиатуру, и предназначаются преимущественно для обмена сообщениями.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×