оценки? Если бы не она, он никогда бы не сдал экзамен по конституционному праву.

— Ты считаешь, мы можем подойти к делу таким образом? Немного необычно, но в данном случае может оказаться действенно…

О чем, черт побери, она говорила, пока он тут размышлял о ее ресницах?

— Хм-м… Я должен подумать, — протянул Картер неопределенно, пытаясь вытащить себя из проклятой воронки.

Ему это удалось, но только для того, чтобы наткнуться на ее ледяной взгляд.

— Ты не слышал ни единого слова из того, что я сказала, Картер.

— Мэллори, Мэллори… — Его взгляд сделался похожим на взгляд бассет-хаунда. До сих пор это всегда срабатывало, когда он хотел очаровать женщину. Но, похоже, на этот раз будет осечка. — Было ли когда- нибудь такое, чтобы я тебя не слушал?

— Было. Сейчас. — Она смотрела на него с таким выражением, как будто он щенок, изгрызший ее любимую туфлю.

Интересно, знает ли она, что без ее помощи он наверняка провалил бы тот экзамен по конституционному праву и вылетел бы из Юридической школы? Та ночь, когда они до утра готовились к экзамену, стала водоразделом на его жизненном пути — он встал на путь взрослости и респектабельности. Но, похоже, помня о его подноготной, Мэллори никогда не сможет уважать ни его самого, ни его интеллект.

А она из тех, кому необходимо уважать мужчину, чтобы быть с ним.

Итак, он должен совершить что-то значительное, чтобы изменить ее мнение о нем. И тогда, Картер был уверен в этом, он сможет завоевать Мэллори. А сейчас ему ничего не оставалось, разве что улыбнуться ей.

— Я говорила о том, что не следует ли нам во время судебного разбирательства взять слегка ироничный тон? — Мэллори слышала, что говорит несвойственным ей тоненьким голоском, но решила списать это на нехватку кислорода. — Например: «А что плохого в зеленых волосах и ногтях? Многие подростки тратят немалые деньги на то, чтобы в парикмахерской их выкрасили именно в зеленый цвет»?

Улыбка Картера стала еще шире, и Мэллори почувствовала одновременно жар, испарину, дрожь и сухость во рту.

— Это была бы оригинальная линия защиты, произнес Картер. Мэллори показалось, что его голос стал еще глубже и мягче. — Я бы сказал истице:

«Зеленые волосы делают вас на тридцать лет моложе, мадам».

— А потом одарил бы ее своей убийственной улыбкой, и дело выиграно.

Увидев, как вянет его улыбка, как сжимаются в тонкую линию его губы, Мэллори пожалела о своих словах. Но, с другой стороны, что такого особенного она сказала?

— Если ты расплатишься и займешься багажом, я зарегистрирую нас, — предложил Картер, когда такси остановилось у отеля «Сент-Реджис». Полет показался ему бесконечным, и чем скорее они с Мэллори окажутся каждый в своем номере, тем лучше.

Оставив ее у такси, он вошел в вестибюль отеля и направился к стойке регистрации.

— Комптон и Трент, — сказал он женщине в синей униформе.

— Да, мистер Комптон, — ответила та, нажав несколько кнопок на компьютере. — У нас зарезервирован для вас люкс. — Она посмотрела на него так, как обычно смотрят все женщины.

Картер протянул свою кредитку.

— А для мисс Трент?

Взгляд женщины стал недоуменным. Похоже, она была в затруднении.

— У вас один номер на двоих. Человек, резервировавший номер, сказал…

Все понятно. Картер вспомнил, как сформулировал свое распоряжение Бренде.

— Я еду с Мэллори. Сделай все, как полагается.

Похоже, Бренда решила, что все будет как обычно.

— Ситуация изменилась, — прошипел он, наклоняясь вперед. — Отдайте люкс мисс Трент, а мне найдите другой номер.

— Понимаю. Вы поссорились в самолете? — понимающе улыбнулась регистратор.

Губы Картера сжались в тонкую линию.

— Нет. Мы просто коллеги и приехали в командировку. Нам нужны отдельные номера, чтобы отдохнуть друг от друга после целого дня, проведенного бок о бок.

Регистратор снова застучала по клавишам.

— Прошу прощения, мистер Комптон, — в конце концов сказала женщина, — но на эту неделю у нас все зарезервировано. В городе проходит съезд, и почти весь отель зарезервирован для делегатов.

— Какой еще съезд? — рявкнул Картер.

— Национальной ассоциации стрелков.

— Кого?

— Где я должна расписаться за свой номер? — раздался рядом с ним голос Мэллори.

— Понимаешь, моя секретарша заказала нам люкс. — Он изворачивался, как мог. — Отдельные спальни и ванные комнаты с общей гостиной, которую можно использовать как офис. Звучит отлично, правда?

Мэллори побледнела, и Картер понял, что дела его плохи. Быть ему вышвырнутым на улицу прямо через окно.

Отлично? Она-то надеялась, что худшее уже позади, что очень скоро она укроется в убежище своего номера, включит компьютер и не увидит Картера до следующего утра. Она откажется от ленча, примет холодный душ и займется работой; обед закажет в номер, развесит одежду в шкаф и проведет вечер в спокойном, привычном одиночестве. К утру возьмет себя в руки, и все станет на свои места.

Колени Мэллори подогнулись.

— Ты в порядке? — встревоженно спросил Картер.

— В полном, — солгала Мэллори. Все, что ей было сейчас нужно, — оказаться в одиночестве, чтобы иметь возможность собраться с силами.

Интересно, Картер храпит? Даже если он храпит, она все равно хочет уснуть и проснуться в его объятиях, и чтобы он мирно сопел ей куда-то в макушку. Или в плечо. Или в любое другое место, где окажется его голова. И пусть на ней будет не заказанная по каталогу практичная ночная рубашка, а какое- нибудь соблазнительное шелковое неглиже.

А еще лучше — ничего не будет.

Мэллори потрясла головой, испугавшись, что сошла с ума. Но Тренты никогда не сходят с ума, они прекрасно владеют собой. Тогда что с ней происходит?

Она в уме посчитала до десяти.

— Я думаю, твоя секретарша поступила очень разумно, — ровным голосом произнесла она. — Нам будет удобно работать.

— Знаешь, это похоже на ту ночь перед экзаменом по конституционному праву, когда мы вместе занимались, — заметил Картер с улыбкой.

Господи, как же она боялась, что именно так все и будет. Все повторится — будет работа и… только работа.

— Вот ваши ключи, — сказала регистратор, протягивая им магнитные карточки. — Через минуту носильщик доставит ваш багаж.

— Новобрачные? — спросил носильщик, занося в огромных размеров спальню чемодан Картера. Он даже подмигнул ему.

— Коллеги по работе, — рыкнул Картер. — Юрисконсульты Национальной ассоциации стрелков.

— Прошу прощения, — поспешно извинился носильщик. — Я покажу вам, что где.

В этот момент Мэллори вышла из своей спальни и стала подключать компьютер в общей гостиной.

Она сняла жакет и осталась в заправленном в черные брюки черном топе без рукавов и с высоким

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату