— Просто из того, что вы задумали, вряд ли что-нибудь получится.
— Почему? — робко спросила она.
Незнакомец нетерпеливо вздохнул.
— В деревне только один человек держит автомастерскую. Но он уже в таком возрасте, что наверняка не захочет тащиться по такой погоде на окраину деревни. Даже если я позвоню ему, он откажется заниматься сегодня вашим автомобилем. Завтра — другое дело. Но не сейчас.
— Что же делать? — пробормотала Кэт, опустив лицо и обращаясь по большей части к себе самой.
— По-моему, выход только один.
Она с надеждой взглянула на него.
— Да?
— Вы… — начал он, но сразу же перебил сам себя: — Простите, наверное, мне следует представиться: Фрэнк Мейлон.
— Кэт Эшбрук.
— Очень приятно, — без улыбки произнес Фрэнк.
В свою очередь кивнув, Кэт спросила:
— Так какой выход вы предлагаете?
— Оставить автомобиль здесь до утра. Я отвезу вас в местную гостиницу, проведете там ночь, а завтра…
— Почему в гостиницу? — с некоторым недоумением произнесла Кэт.
— Ну, это первое, что приходит в голову. Если у вас есть другой вариант… — В глазах Фрэнка вдруг промелькнула какая-то мысль. — Постойте, как вы сказали? Эшбрук?
Кэт кивнула.
— А не имеете ли вы какого-либо отношения к Элинор Эшбрук? — поинтересовался Фрэнк.
— Это моя бабушка, — тихо произнесла она.
— А… Вероятно, вы и есть таинственная наследница, которой миссис Эшбрук завещала все свое состояние и недвижимость?
— Почему таинственная? — удивилась Кэт.
Фрэнк пожал плечами.
— Вас никто не знает. В то же время ходят слухи, что, когда наш местный священник, исповедав и причастив миссис Эшбрук, якобы намекнул на то, что церковь собирает деньги на ремонт, та ответила, что может пожертвовать лишь небольшую сумму, так как все ее финансовые средства учтены и внесены в завещание. В пользу внучки.
— Вот как… — пробормотала Кэт. — Что ж, я тоже никого здесь не знаю.
— И ни разу не бывали в Грейт-Бенсее?
Она слабо улыбнулась.
— В детстве меня несколько раз привозил сюда отец. Потом я изредка приезжала одна, последний раз это было лет семь назад.
— Неужели вы так ни с кем и не познакомились? — удивился Фрэнк. — Впрочем, сейчас не время для разговоров. Давайте я отвезу вас в Мардж-хаус. Ведь вы туда едете, насколько я понимаю?
— Куда? — переспросила было Кэт, но в следующую минуту поняла, что подразумевает Фрэнк. Она совсем забыла, что дом бабушки Элинор имеет собственное название, которое прикрепилось к нему из-за местоположения. Он находился не в самой деревне, а за ее пределами, на опушке леса, поэтому его так и называли — дом на опушке, Мардж-хаус.
— Да, я еду туда, — подтвердила Кэт. — Но мне неловко вас утруждать и…
— Вы уже это говорили, — с едва уловимым оттенком раздражения заметил Фрэнк. — Разве у вас есть другие варианты?
Провести ночь в автомобиле, согнувшись на сиденьях в три погибели! — пронеслось в голове Кэт.
— Нет, но ведь вам наверняка придется сделать крюк. Мардж-хаус находится возле самого…
— Я знаю, где он находится, — прервал ее Фрэнк. — Возможно, вы просто не хотите ехать со мной? Тогда так и скажите. Я не собираюсь навязывать вам свое общество. — Последние слова были произнесены довольно сухо.
Действительно, что я морочу человеку голову? — смущенно подумала Кэт. Вместо того чтобы с благодарностью принять помощь, мямлю какие-то глупости.
— Или вы боитесь оставить автомобиль на дороге? — добавил Фрэнк. — Уверяю, с ним ничего не случится.
Кэт изобразила самую лучезарную улыбку, на какую только была способна.
— Вы неправильно меня поняли. Я с радостью приму вашу помощь. Признаться, перспектива провести ночь в чистом поле не вызывает у меня восторга.
— Вот и хорошо, — проворчал Фрэнк. — У вас много вещей?
— Две сумки в багажнике. Сейчас я их…
Фрэнк жестом остановил ее.
— Я сам. — Вновь шагнув под дождь, он извлек из багажника «сааба» поклажу и поместил в свой. Затем двинулся обратно.
— Благодарю, — сказала Кэт. — Вы даже не представляете…
— Не стоит, — оборвал он ее на полуслове. — Лучше поторопитесь. Я и так потерял здесь с вами много времени.
— Да-да, конечно… — Кэт была немного обескуражена его прямолинейностью. Тем не менее она быстро подхватила за ручки стоявший на полу полиэтиленовый мешок с гарденией, накинула на плечо ремень сумочки, взяла куртку и покинула «сааб». На ее голову немедленно посыпались холодные капли. Захлопнув дверцу, Кэт включила охранную сигнализацию и поскорей нырнула в салон «даймлера».
Там чувствовался слабый запах дорогой кожаной обивки, лосьона после бритья и еще чего-то подчеркнуто мужского, что не поддавалось описанию. Все вместе показалось Кэт чрезвычайно приятным.
— Все в порядке? — спросил Фрэнк, усевшись за баранку.
Она кивнула. Без дальнейших разговоров он нажал на газ, и «даймлер» двинулся вперед.
Не удержавшись, Кэт оглянулась, чтобы еще раз посмотреть на свой сиротливо стоявший на пустынном шоссе «сааб».
— Не тревожьтесь, — глядя вперед сквозь ветровое стекло, обронил Фрэнк. — Все будет хорошо.
Кэт лишь тихонько вздохнула. Она чувствовала себя предательницей по отношению к собственному автомобилю.
4
Вскоре они въехали в деревню. По обеим сторонам дороги замелькали коттеджи. Во многих светились окна. Кэт мельком отметила про себя, что местные жители вместо заборов или металлической решетки предпочитают живую изгородь.
Она заметила также еще кое-что, но относилось это к салону «даймлера». Здесь полностью отсутствовали предметы, которые могла бы оставить женщина: носовые платочки, тюбики губной помады, расчески и прочее в том же роде.
Впрочем, это вовсе не означает, что Фрэнк Мейлон не ездит в обществе дам, пронеслось в мозгу Кэт. Однако она тут же одернула себя. Впрочем, хотя бы и ездил, мне-то какое до этого дело?
Некоторое время они ехали в молчании, затем Фрэнк произнес:
— Все-таки мне странно, что вы никого не знаете в Грейт-Бенсее.
— Если бы я бывала здесь регулярно, то наверняка обзавелась бы знакомыми. — Минутку подумав, Кэт улыбнулась. — Хотя иногда горничная бабушки Элинор, идя на работу в Мардж-хаус, брала с собой свою дочку. И тогда мы играли с той девочкой — не помню ее имени — в куклы. Она была младше меня,