Он быстро взглянул на нее и отвернулся, а она опустила глаза и принялась теребить бахрому на шали. Пьер Блан продолжал наигрывать на лютне.
Это был все тот же веселый, переливчатый напев, который впервые донесся до нее с борта корабля, стоящего в ручье неподалеку от Нэврона.
– Долго вы еще намерены оставаться на 'Удачливом'? – спросила она.
– А вы уже соскучились по дому?
– Нет, но…
Он встал из-за стола и, подойдя к окну, посмотрел на 'Ла Муэтт', замершую в двух милях от них.
– Обычная история, – сказал он. – На море всегда так: то шторм, то затишье. Будь ветер хоть немного покрепче, мы давно уже добрались бы до Франции. Надеюсь, к ночи погода улучшится.
Он остановился у окна и, засунув руки в карманы штанов, принялся насвистывать в лад песенке Пьера Блана.
– И что вы будете делать, если она улучшится?
– Поплывем к берегу. Часть матросов останется на 'Удачливом' и отведет его в порт. А мы с вами опять пересядем на 'Ла Муэтт'.
Она снова начала теребить бахрому на шали.
– А потом?
– Вернемся в Хелфорд. Разве вы не хотите увидеться с детьми?
Она молчала, разглядывая его спину, широкие плечи, затылок…
– В ручье, наверное, по-прежнему кричит козодой, – проговорил он. – Может быть, на этот раз мы его наконец увидим. А если повезет, то встретим и цаплю. Я ведь так и не успел ее нарисовать.
– Да, конечно, – пробормотала она.
– Да и рыба в реке, я думаю, еще не перевелась. Мы обязательно должны съездить на рыбалку.
Пьер Блан допел последний куплет и замолчал, слышался только плеск волн за бортом. На 'Удачливом' пробили склянки, через секунду донесся ответный сигнал с 'Ла Муэтт'. Спокойная гладь моря искрилась под лучами солнца. Все замерло. Воцарилась полная тишина.
Француз отошел от окна и сел на край кровати, продолжая негромко насвистывать.
– Блаженные часы отдыха! – произнес он. – Отрадное время для пирата!
Битва закончена, все волнения остались позади. Можно спокойно насладиться победой, на время забыв о потерях. Итак, впереди у нас долгие полдня. Ветер установится только к ночи. Чем вы хотите заняться?
– Может быть, искупаемся? – предложила она. – Вечером, когда станет прохладней.
– Хорошо, – согласился он.
Снова наступила тишина. Дона следила за игрой солнечных зайчиков на потолке.
– Я бы и сейчас с удовольствием искупалась, но, боюсь, моя одежда еще не успела высохнуть.
– Наверняка не успела.
– Может быть, если повесить ее на солнце, она подсохнет быстрей?
– В любом случае не раньше, чем через три часа.
Дона со вздохом откинулась на подушки.
– А нельзя ли спустить лодку и попросить Пьера Блана съездить на 'Ла Муэтт' за моим платьем?
– Он спит, – ответил француз. – И остальные матросы тоже. Разве вы не знаете, что с часу до пяти у французов принято отдыхать?
– Нет, – отозвалась она, – я никогда об этом не слышала.
Она закинула руки за голову и прикрыла глаза.
– Англичане не спят днем. Очевидно, это типично французская привычка.
Так чем же нам все-таки заняться?
Он посмотрел на нее, и на губах его промелькнула улыбка.
– Если бы вы жили во Франции, – ответил он, – вы знали бы, чем нам заняться. Хотя, возможно, это тоже типично французская привычка.
Она не ответила. Он наклонился, протянул руку и осторожно вытащил сережку из ее левого уха.
Глава 15
Дона стояла у штурвала 'Ла Муэтт'. Корабль несся вперед, зарываясь носом в длинные зеленые валы, брызги перелетали через борт и разбивались о палубу. Белые тугие паруса пели над ее головой. Она с наслаждением вслушивалась в звуки, ставшие для нее привычными и родными: скрип тяжелых блоков, звон натянутых тросов, гудение ветра в снастях, голоса, смех и шутки матросов, которые работали на нижней палубе, то и дело поглядывая на нее и по-детски наивно стараясь заслужить ее одобрение. Солнце припекало ее непокрытую голову, соленые брызги оседали на губах, от нагретых досок шел терпкий запах смолы, влажных канатов и свежей морской воды.
'Все это только краткий миг, – думала Дона, – все это пройдет и канет в вечность, ибо вчерашний день