Они вышли в сад и, освещенные факелами, скрестили шпаги.
В это время сэр Вильямс хотел сесть в лодку, чтобы подъехать к «Фаулеру», тут его ждал английский капитан Джон Берд, который сообщил ему, что Баккара уже на корабле.
Сэр Вильямс быстро вскочил в капитанскую лодку, капитан за ним, и они поплыли к «Фаулеру».
Войдя в капитанскую каюту, сэр Вильямс увидел Баккара, спящую безмятежным сном.
— Ах! — сказала она, проснувшись. — Это вы, виконт?
— Я уже не виконт, моя милая, а сэр Вильямс.
— Я знала, — спокойно сказала Баккара, — что под маской раскаяния всегда скрывался мстительный сэр Вильямс, который поклялся мне вечной ненавистью.
— Вы не ошибаетесь.
— Наконец, я знаю, что он похитил у меня девочку, к которой питает отвратительную страсть.
— Прикажите привести сюда Сару, — обратился сэр Вильямс к капитану, который тотчас же удалился.
— А ты знаешь, моя милая, что капитану этому поручено высадить тебя на какой-нибудь австралийский остров к диким, где…
— Ошибаетесь, — перебила его Баккара, — в Австралию повезут не меня, а вас.
В это время дверь каюты отворилась и на пороге остановился граф Артов.
Сэр Вильямс побледнел и отступил на несколько шагов назад.
Чтобы объяснить появление на корабле графа Артова, которого считали убитым, мы должны вернуться немного назад.
Вантюр, разузнав подробно у прислуги о расположении комнат графского отеля, успел однажды вечером, в то время как графа не было дома, пробраться в его спальню, где укрылся за занавеской.
— Здесь я буду ждать, пока его сиятельство ляжет спать, — подумал он. — Я убью его в постели без всякого шума, а потом, кстати, загляну в его конторку.
Спустя час. перед отелем остановился экипаж.
Дверь гостиную, находящуюся рядом со спальней, отворилась, и в нее вошел граф в сопровождении Сент-Альфонс.
Вантюр слышал весь их разговор, из которого узнал, что Рокамболь убит.
— Ах, черт возьми! — прошептал он. — Они убили его, заставив все высказать. Вот мои и десять тысяч франков.
Спустя час граф провел Сент-Альфонс на лестницу и велел ей подать карету, затем вошел в спальню, запер ее и стал ложиться спать.
— Очевидно, — думал убийца, — тайна сэра Вильямса обнаружена, и поэтому мне нет никакого расчета убивать графа. Надо переменить тактику.
И вдруг удивленный граф увидел пред собою негра с пистолетом в руках.
— Граф, — сказал он быстро, — не звоните и не кричите, я не сделаю вам ничего дурного, но только выслушайте меня.
— Кто вы такой и что вам нужно? — спросил граф хладнокровно.
— Я вор, но чуть не сделался убийцей.
— Вы хотели убить меня?
— Да. Ваша жизнь была оценена доном Иниго в десять тысяч франков.
— А, понимаю: вы хотите двадцать, вы их получите.
— Благодарю вас. Кроме того, я хочу сообщить вам об опасности, которая угрожает теперь госпоже Шармэ, и выдать вам сэра Вильямса — но это будет стоить шесть тысяч франков.
Граф, крайне встревоженный, выскочил из постели, сел за маленький столик и написал:
«Господину Ротшильду в улице Лаффит. Потрудитесь подателю сего выдать сто двадцать тысяч франков.
Он подал эту записку Вантюру, говоря:
— Я вас слушаю.
Вантюр спрятал ее в карман и затем рассказал графу, что сэр Вильямс намеревается при помощи Джона Берда похитить Баккара, увезти в Австралию и там высадить на какой-нибудь остров к дикарям; он рассказал также о совершившемся уже похищении маленькой Сары.
Спустя десять минут Вантюр выехал из отеля в экипаже графа, приказав кучеру ехать в улицу Мишодьер, где жил капитан Джон Берд.
— Ну, — обратился он к капитану, — вы решились похитить молодую женщину?
— Да, ибо не могу ни в чем отказать сэру Вильямсу.
— Но если я вам скажу, что эта женщина любима графом Артовым?
Джон Берд вздрогнул.
— И что он, — продолжал Вантюр, — ожидает от вас, что на приготовленное для Баккара место вы высадите самого сэра Вильямса.
— Если граф Артов прикажет, я беспрекословно ему буду повиноваться.
Вантюр, получив свои сто двадцать тысяч франков, уехал в Лондон.
Мы оставили де Кергаца и Рокамболя со скрещенными шпагами.
Что же произошло?
Рокамболь рассчитывал на свой
Мнимый дон Иниго начал отступать, но, натолкнувшись задом на дерево, получил глубокую рану в грудь.
Он вскрикнул и упал без чувств.
Придя в себя, он увидел, что находится в доме своего противника.
— Рана весьма опасна, — сказал де Кергацу доктор, сидевший около его постели.
Услышав это, Рокамболь задрожал.
Затем он попросил Армана остаться с ним наедине, и когда граф исполнил его просьбу, то Рокамболь сознался ему во всем и постепенно рассказал о всех замыслах, преступлениях и кознях сэра Вильямса, сэра Артура и виконта Андреа, составляющих одно и то же лицо.
Затем он взял с Армана клятву, что он не будет преследовать его судом, если ему удастся выздороветь, и за сто тысяч франков передал Арману о намерениях Андреа против Баккара.
— Лошадь! — крикнул де Кергац и спустя десять минут скакал по дороге в Сент-Мало. Его сопровождали четыре вооруженных всадника.
Взойдя на «Фаулер», сэр Вильямс никак не ожидал встретиться с графом Артовым и поэтому при виде его совершенно остолбенел.
— Настал твой час! — сказала Баккара. — И ты будешь наказан! Взгляни теперь на твоих судей!
В это время деревянная перегородка раздвинулась, и «вот что представилось взору сэра Вильямса: на скамейке, обитой черным сукном, сидело шесть человек, одетых во все черное. Это были маркиз Ван-Гоп, граф де Шато-Мальи, Роше, Эрмина, Тюркуаза и Сара.
— Сэр Вильямс, — сказала Баккара торжественно, — вот ваши судьи!
— Пощадите! — простонал Вильямс.
Баккара обернулась к судьям и громко сказала:
— Если кто хочет пощадить этого человека, то пусть поднимет руку!
Поднялась только маленькая ручка Сары.
— Вильямс, — сказала тогда Баккара, — ребенок спасает тебе жизнь, но ты будешь наказан по заслугам.
У сэра Вильямса был вырезан язык и лицо обезображено выстрелом.
Когда рассвело, «Фаулер» снялся с якоря, увозя с собой в Австралию изувеченного Вильямса.
ЭПИЛОГ
Через два месяца после этого Арман возвратился в Париж, а выздоровевший Рокамболь, получив от него сто тысяч франков, собирался также уехать из Керлована.
Проводя последнюю ночь в замке, он нашел за портретом записную книжку сэра Вильямса, исписанную разными проектами и способами к их осуществлению, и спрятал ее как драгоценную находку в карман.