113

мсье маркиз (фр.).

114

в тесте (фр.).

115

Здесь: местное лакомство (фр.).

116

мой член (фр.).

117

Здесь: с волосатым лоном (фр).

118

великолепная (фр.).

119

«чертенята» (букв.) – разноцветные леденцы (ит.).

120

глупость (фр.).

121

поимел в зад моего слугу.

122

ремесло (фр.)

123

Здесь: девками (фр.).

124

Примеч. автора этих заметок: Ее ярость, зависть, ложь и преувеличения Рестифа, а также желчь этого бесполого Робеспьера, надувшегося, будто в заднем проходе у него кочерга, более, чем мои собственные действия, более, чем мои вымыслы, повинны в моем вечном заточении.

125

гренадерам (фр.).

126

Здесь: папочка (фр.).

127

Здесь: тем лучше! (фр.).

128

как можно скорее (фр.).

129

в ней была одна изюминка (фр.).

130

Какой странный этот муженек! (фр.).

131

ущерба (фр.).

132

сапонария (фр.).

133

тайны (фр.).

134

Перевод А.Н. Тарасова.

135

Перевод А.Н. Тарасова.

136

репертуар (фр.).

137

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату