Вечером я отправился в Оперу, но вышел из зала еще до того, как отзвучала увертюра.
Мне пришло в голову, что следует уговорить кого-нибудь из лучших парижских врачей поехать в Берне, как бы дорого это ни обошлось. Но каким образом обосновать свою просьбу? Женщина, к которой я хотел пригласить врача, была полна сил и не жаловалась на здоровье. Я мог сослаться лишь на пророчество, полученное с помощью магнетического воздействия, но медики не признают магнетизма. Любой врач, к которому бы я обратился, принял бы меня за сумасшедшего.
Рой мыслей лихорадочно кружился в моей голове, не давая уснуть. Утром я почувствовал себя разбитым, но было уже 4 ноября.
Я уехал из Парижа с одиннадцатичасовым поездом, следовавшим в Руан. В Руане я сел в тот же самый кабриолет, который нанимал в Кане, приказал запрячь в него почтовых лошадей и в тот же вечер прибыл в Рёйи.
Вероятно, я ужасно изменился, так как, увидев меня, Альфред сразу же спросил:
— Ты страдаешь?
— В моей душе сущий ад, — ответил я.
— Господин де Шамбле вернулся второго.
— Я знаю, но переживаю не из-за этого.
— А из-за чего же?
— О! Ты ничем не сможешь мне помочь.
— Ты ошибаешься: если я узнаю причину твоего горя, то смогу разделить его с тобой, — возразил Альфред.
— Ты прав, — согласился я и бросился в его объятия. — О друг мой, мое сердце разрывается от отчаяния!
Я рассказал Альфреду все.
Мне думалось, что этот скептик посмеется над моими мучениями, но он заплакал вместе со мной.
— Ты очень любишь эту женщину? — спросил мой друг.
— Даже если бы я сказал «Больше чем жизнь!», я бы ничего не сказал.
— Ты нашел какой-нибудь выход?
— Нет. Разве можно перехитрить смерть?
— Ты считаешь, что такая угроза действительно существует?
— Друг мой, предчувствия Эдмеи еще ни разу меня не обманули. Я уверен, что ее жизнь в опасности.
— В таком случае, надо предусмотреть все заранее.
— Я уже все предусмотрел.
Я поведал Альфреду о своих приготовлениях к отъезду.
Он изучил мои рекомендательные письма, векселя и паспорт.
Дойдя до паспорта, мой друг произнес:
— Постой, нам следует позаботиться еще кое о чем.
— О чем же?
Альфред позвонил, и тотчас же появился слуга.
— Скажите моему секретарю, — распорядился Альфред, — чтобы он прислал мне чистый паспорт.
Вскоре слуга принес печатный бланк.
— Садись за стол и заполни этот паспорт своей рукой, — велел мой друг.
— Зачем?
— Затем, что, если тебе придется что-нибудь туда вписать, новая запись должна быть сделана одной и той же рукой.
Я безропотно повиновался, недоумевая, для чего это может понадобиться.
Когда я заполнил документ, Альфред подписал его и разорвал мой прежний паспорт.
— Ты веришь в Бога? — неожиданно спросил он.
— По-моему, я всего лишь суеверен, — ответил я.
— Черт возьми! — воскликнул мой друг. — Именно это меня и тревожит: верующие, в отличие от других, находят в себе силы для борьбы с унынием. Во всяком случае я рад, что послал тебе в Берне сельского кюре — он поддержит тебя и утешит в трудную минуту.
— Я знаю это и очень рассчитываю на него.
— Если бы я мог хоть чем-то помочь тебе, мой бедный друг, я сказал бы, что последую за тобой; но я буду только мешать. В чрезвычайных обстоятельствах, подобных тем, в каких ты сейчас находишься, лучше всего ни от кого не зависеть и самому принимать решения. Я не говорю о деньгах, и мне незачем повторять, что если тебе потребуется моя жизнь, то я отдам ее без колебаний. Помни, наконец, что ты мужчина, и мужественно жди дальнейших событий.
И, пожав мне руку в последний раз, он вышел.
XLIII
Следующая ночь прошла более спокойно: поговорив об Эдмее и открыв другу свое истерзанное сердце, я почувствовал значительное облегчение.
После этого я весь день гулял по парку, любовался цветами, лежа на берегу реки, и бросал цветы в воду, а течение подхватывало и уносило их.
Сначала они плыли в Сену, а затем устремлялись к морю — иными словами, в бездну.
Такова жизнь.
На следующий день, 6 ноября, Грасьен привез письмо от Эдмеи.
В нем говорилось следующее: