Королева побежала за королем, раззадоривая его.

— Береги карманы, Генриетта, — произнесла она.

В самом деле, король протянул руки, собираясь обыскать девушку.

Зная о целомудрии короля, Генриетта вынула из кармана записку и спрятала ее на груди со словами:

— А теперь попробуйте ее достать, ваше величество.

Король остановился в нерешительности; у него опустились руки.

— Да берите же, государь, — воскликнула королева, умирая от смеха при виде замешательства мужа.

Чтобы лишить Генриетту способности сопротивляться, она схватила ее за руки, завела их за спину мадемуазель де Отфор и стала держать, повторяя:

— Да берите же, государь, берите.

Людовик огляделся, заметил в сахарнице серебряные щипцы, взял их и стыдливо, не касаясь тела девушки, достал письмо.

Королева, не ожидавшая подобной развязки, выпустила руки мадемуазель де Отфор и прошептала:

— Теперь я определенно вижу, что у нас в запасе только одно средство, предложенное Фаржи.

Письмо было от матери мадемуазель де Отфор.

Король, смутившись, вернул Генриетте письмо.

Затем все трое вернулись в гостиную, испытывая разные чувства.

Королева стала беседовать с офицером, прибывшим из армии; по его словам, он привез королю чрезвычайно важные известия.

— Граф де Море! — пробормотала королева, узнав молодого человека, которого она видела только два-три раза, но о ком ей столько рассказывала г-жа де Фаржи. Поистине, он очень красив.

Затем она вздохнула и произнесла еще тише:

— Он похож на герцога Бекингема.

Заметила ли это королева только сейчас или ей просто хотелось отыскать сходство между вестником Ришелье и бывшим послом английского короля?

Вы читаете Красный сфинкс
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату