— Сир, не хотите ли посмотреть список ваших судей?
— Охотно, сударь, охотно, это должно быть очень любопытно. Читайте, я послушаю.
Капитан Стратти зачитал имена. Мюрат слушал с надменной улыбкой.
— Ах, — сказал он, когда капитан закончил чтение, — кажется, приняты все предосторожности.
— Как это, сир?
— Да разве вы не знаете, что все эти люди, за исключением докладчика Фройо, обязаны мне своими назначениями? Конечно, они будут бояться обвинения в признательности мне, а потому решение будет единодушным.
— Сир, если бы вы сами явились перед комиссией и попробовали защищаться?
— Замолчите, сударь, замолчите! — сказал Мюрат. — Если бы я признал судей, назначенных мне, то должен был бы уничтожить многие страницы истории. Я считаю такой трибунал некомпетентным и нахожу постыдным явиться перед ним. Я знаю, что не спасу своей жизни, но предоставьте мне, по крайней мере, сохранить королевское достоинство.
В эту минуту вошел лейтенант Франческо Фройо, чтобы допросить пленного, и спросил его о имени, возрасте и родине. В ответ на эти вопросы Мюрат поднялся с видом устрашающего достоинства.
— Я — король Иоахим Наполеон, король обеих Сицилий, — сказал он, — и приказываю вам удалиться.
Докладчик повиновался.
Тогда Мюрат спросил у Стратти, можно ли ему написать последнее письмо жене и детям. Тот, будучи не в состоянии говорить, ответил утвердительным знаком. Иоахим тотчас же сел за стол и написал письмо следующего содержания:
Подписавшись, он отрезал прядь своих волос и вложил ее в письмо. В это время вошел генерал Нунцианте. Мюрат приблизился к нему, сжал его руку и сказал:
— Генерал, вы отец и супруг, знали ли вы когда-нибудь, что значит покидать жену и детей? Поклянитесь мне, что это письмо будет передано.
— Клянусь своими эполетами, — сказал генерал, вытирая слезы.
— Мужайтесь, мужайтесь, генерал! — сказал Мюрат. — Мы с вами солдаты и знаем, что такое смерть. Одной последней милости прошу: вы разрешите «пли» скомандовать мне самому?
Генерал кивнул головой. В этот момент вошел докладчик с приговором в руке. Мюрат угадал, что в нем заключалось.
— Читайте, сударь, — сказал он холодно, — я вас слушаю.
Приговор был единогласный — смертная казнь. Король повернулся к Нунцианте.
— Генерал, — сказал он, — поверьте, что я отличаю орудие, меня поражающее, от руки, которая его направляет… Ну, хорошо! Не будем больше говорить. Я отказался принять моих судей, но не отвергаю палачей. На который час назначена моя казнь?
— Назначьте его сами, сир, — ответил генерал.
Мюрат вынул из бокового кармана часы с портретом жены. Он посмотрел на него с нежностью.
— Взгляните, генерал, — сказал он, показывая его Нунцианте, — это портрет королевы, вы ее знаете? Не правда ли, как она здесь похожа?
Генерал отвернулся. Мюрат вздохнул и положил часы в карман.
— Итак, сир, — сказал докладчик, — какой час вы назначаете?
— Ах да, — сказал Мюрат, — совсем забыл, зачем и вынимал часы, — он вновь достал часы, но в этот раз взглянул не на портрет, а на циферблат. — В четыре часа, если вам угодно. Сейчас три с четвертью.
Докладчик поклонился и вышел. Генерал хотел последовать за ним.
— Я вас не увижу больше, Нунцианте? — спросил Мюрат.
— Моя служба обязывает меня быть при вашей казни, сир, но у меня не хватит сил.
— Хорошо, хорошо, генерал, я увольняю вас от присутствия там в последний момент, но я желаю с вами попрощаться и обнять вас.
— Я встречу вас на пути, сир.
— Спасибо, теперь оставьте меня одного.
— Сир, пришли два священника. Хотите вы их принять?
— Да, пусть войдут.
Генерал вышел.
Минуту спустя на пороге показались священники. Один из них был дон Франческо Пелегрино, дядя того, кто был причиной смерти короля, другой — дон Антонио Масдеа.
— Что вам нужно? — спросил их Мюрат.
— Спросить вас, хотите ли умереть христианином?
— Я умру солдатом. Оставьте меня.
Дон Франческо Пелегрино вышел. Без сомнения, он чувствовал себя прескверно перед Иоахимом. Что касается Антонио Масдеа, то он остановился у двери.
— Разве вы меня не слышали? — сказал Мюрат.
— Это так, — ответил старец, — но позвольте мне не поверить, что это ваше последнее слово. Уже не в первый раз я вас вижу и обращаюсь к вам с просьбой: я уже имел случай просить у вас милости.
— Какой?
— Когда ваше величество посетили Пиццо в десятом году, я просил у вас двадцать пять тысяч франков на строительство нашей церкви. Ваше величество прислали мне сорок тысяч.
— Как бы предсказав этим, что буду здесь похоронен, — сказал, улыбаясь, Мюрат.
— Потому, сир, я хочу верить, что вы не откажете в моей второй просьбе, так как не отказали в первой. Сир, я прошу вас на коленях, — старец упал к ногам Мюрата. — Умрите христианином!
— Это вам доставит удовольствие? — спросил король.
— Сир, я отдал бы остаток дней моих, моля бога, чтобы дух святой посетил вас в ваш последний час.
— Хорошо! — сказал Мюрат. — Исповедуйте меня. Каюсь, что, будучи ребенком, не слушался родителей, а с тех пор, как стал взрослым человеком, я не нахожу ничего, в чем мог бы упрекнуть себя.
— Сир, не дадите ли вы мне свидетельства, что умираете в христианской вере?
— Без сомнения, — сказал Мюрат, затем взял перо и написал:
— Теперь, отец мой, — продолжал он, — если вы имеете еще и третью просьбу, поспешите, так как у