оберегать курятник от лисиц. Увы, случилось так, что Смоки сам пристрастился к куриным яйцам.
– И вам пришлось избавиться от него?
– Да нет, просто стали держать дверь курятника на запоре. И позволяли собачке лишь иногда слопать кое-какое разбившееся яйцо. А вы, лорд Дивэйн, любите собак?
– О, у меня прекрасная свора гончих, но душой я к ним не привязан. Вот когда я был помоложе, у меня действительно был любимый щенок. Желтовато-коричневый терьер с длинными ушами и печальными глазами. Любил прятаться под столом в зале на верхнем этаже до тех пор, пока отец не закрывал на ночь дверь своей спальни. Сразу же щенок украдкой забегал ко мне в комнату, где его не всегда желали видеть. Дело в том, что хоть это была и довольно умная собака, но имела дурную привычку: жевала концы перинного матраса и разбрасывала перья по всей комнате.
– И что же Вы сделали с этим проказником?
– Пришлось повару полить чехол матраса какой-то дурно пахнущей жидкостью, тем и отучили.
Они поговорили о других любимцах, вспомнили разные случаи из детства. Это получился совсем не такой разговор, какой предполагал завести лорд Дивэйн, когда предлагал леди Кэмден проехаться. Услышав, как она проплакала неделю, узнав, что отец утопил котят, и приняла близко к сердцу рассказ о том, как его осел хромал и потому его должны были пристрелить, – да, после всего этого лорду Дивэйну было тяжело и неловко даже намекать на какую-то там свободу действий. Он решил, что подыщет себе любовницу где- либо еще. И повез леди Кэмден домой. Что касается драгоценностей – она решила, что лорд Дивэйн очень мил, если поближе узнать его. Может, пришло время прекратить мстить Дэвиду и устроить жизнь с новым мужем?
О лорде Дивэйне стоило подумать. Правда, и у него были некоторые привычки – непостоянство и неуравновешенность – как у Дэвида, но он был старше Дэвида. Возможно, в чем-то его характер уже перебесился, и лорд Дивэйн сумеет заключить достойный брак. По крайней мере, он интересный человек – и, конечно, подходящий и достойный жених.
ГЛАВА 8
Вернувшись домой после прогулки с лордом Дивэйном, Франческа выглядела такой же беззаботной, какой она была до всех своих неприятностей. Ее щеки порозовели, а улыбка была неподдельной, совсем не похожей на характерную для нее в последнее время сардоническую улыбку. Миссис Денвер не хотелось сообщать плохие новости, но за время отсутствия Франчески случилась беда, и мысль о новых неприятностях терзала миссис Денвер все время, прошедшее после визита лорда Мондли. Не успела Франческа снять шляпку, как была приглашена в гостиную, где ее встретила бледная миссис Денвер.
– В чем дело?! – сразу же с тревогой в голосе спросила Френ. – Папа?! Он не болен?!
– Нет, моя дорогая. Тебя еще раз удостоил своим визитом Мондли.
– Ах, это! – усмехнулась Франческа.
– Он практически обвинил тебя в краже ожерелья. Он говорит, если ты не вернешь ожерелье немедленно, он будет вынужден передать дело в судебные органы.
Франческа почувствовала внутри какую-то отвратительную дрожь.
– Дайте я посмотрю это письмо, – сказала она, протягивая руку за зловещей бумагой. Дрожащими пальцами развернула ее и прочла короткую и довольно резкую записку:
'Я проконсультировался с моим адвокатом, который посоветовал мне – и я имею на это право – потребовать немедленного возвращения фамильной драгоценности. В случае, если этого не произойдет, из Вашей доли, причитающейся Вам как вдове, будет урезана эта сумма. К тому же, мне хотелось бы, чтобы Вы освободили мой дом на Хаф Мун Стрит, как только это будет удобно для Вас, но не позднее конца мая. Я убедительно советую Вам вернуть ожерелье. Ваша репутация и так не достаточно безупречна, чтобы вынести еще и этот удар.
Искренне Ваш,
Лорд Мондли'.
Она передала записку миссис Денвер, которая очень внимательно прочла ее.
Лорд Мондли никогда не был очень дружелюбным, но эта записка уже говорила о самой непримиримой ненависти с его стороны. А это его необоснованное оскорбление ее репутации – это было просто возмутительно!
– У меня есть всего десять тысяч, – подавленным голосом сказала Франческа. – Если он возьмет половину этих денег, мы даже не сможем себе позволить жить здесь.
– Особенно, если нам придется ко всему еще и платить за жилье. Мы окажемся в очень трудном финансовом положении, даже если и уедем в деревню.
– Это просто неслыханная наглость! – она от раздражения даже притопнула своей изящной ножкой.
– Тебе придется рассказать ему правду, Френ.
– Следовало бы рассказать все ему в самом начале. А сейчас… он просто не поверит. Вы обратили внимание на эту колкость по поводу моей репутации!? Интересно, кто доносит ему эти сплетни?
– Что ты собираешься делать?
Франческа нахмурилась, затем ее губы сжались и она холодно сказала: 'Я собираюсь спросить совета у лорда Дивэйна.'
– Только не у него!
– Но почему же? Он самый опытный и знающий из всех моих знакомых. Он мог бы узнать, кому Дэвид дал ожерелье или, в крайнем случае, дал бы мне хороший совет. Он светский человек, он старше и опытнее меня…
Франческе еще раньше хотелось поделиться с ним своими тревогами. Разве он не показал некоторую готовность помочь ей, когда она косвенно намекнула, что находится в трудном положении? Ей казалось