Служанка, дрожа, ушла выполнять приказание. 'Она говорит, что я должна передать Вам, будто ее нет дома. Извините, милорд', – сказала она, покраснев.
Дивэйн нахмурил свои черные брови. Он глубоко вздохнул, так хотелось выплеснуть на кого-нибудь все свое раздражение. И это была награда за то, что он мотался по всему городу и по всем этим окрестностям, чтобы помочь леди Кэмден?!
– Прошу Вас, скажите ей, что это чрезвычайно важно. Дело, которое принесет ей большую пользу, – сказал он сквозь зубы, совсем разозлившись.
Служанка побежала к леди Кэмден и застала ее в утренней гостиной. Франческу влекло к Дивэйну, как магнитом, и это было самое близкое к нему место, куда она могла придти, не будучи им замеченной. Служанка передала сказанное Дивэйном. Леди Кэмден вся напряглась и ответила:
– Пожалуйста, передайте лорду Дивэйну, что мои представления о том, что будет полезно мне, существенно отличаются от его мнения на этот счет. У меня нет желания видеть его, никогда.
– Но он утверждает, что это что-то очень важное. Чрезвычайно важное.
– Не для меня, – сказала Франческа и отвернулась, чтобы выйти из комнаты.
Служанка вернулась к Дивэйну.
– Она говорит, что Ваши и ее представления о ее пользе сильно отличаются и что она никогда не хочет видеть Вас, милорд.
Дивэйн был в ярости. Он теребил в руках письмо от Мондли и готов был пройти к леди Кэмден без разрешения.
– Можно мне, в таком случае, поговорить с миссис Трэверс?
– Она сейчас на собрании. Проходите сюда, – добавила служанка, кивнув головой в сторону гостиной. За дверью был слышен шум женских голосов. Видимо, они были заняты какой-то работой.
– Это очень важное собрание? Нельзя ли ее побеспокоить? – продолжал настаивать на своем Дивэйн.
– Нет, это благотворительное собрание. Я ее позову. Чтобы вызвать миссис Трэверс, она с важным видом сказала:
– Лорд Дивэйн хочет поговорить с Вами, мадам. Он очень настаивает.
– Лорд Дивэйн? – спросила Мэри, явно озадаченная. – Кто бы это мог быть?
– Это друг леди Кэмден, только она не хочет с ним разговаривать.
Мэри было очень любопытно и к тому же довольно приятно и лестно, что ее вызывает для разговора лорд. 'Мне лучше пойти поговорить с ним и узнать, что он хочет', – сказала она, направившись к двери.
За время этой короткой паузы Дивэйн напустил на себя самый обманчивый вид. Обычно, при желании, он всегда мог очаровать дам, а теперь, кажется, ему потребуется в этом доме сообщник, чтобы добраться до Франчески.
Мэри увидела чрезвычайно элегантного джентльмена с интригующей улыбкой. Всякое выражение властности моментально исчезло с его лица, подобно весеннему соку, вытекающему из сосны. Он очень изысканно поклонился и сказал:
– Не может быть, чтобы Вы были миссис Трэверс! Я предполагал увидеть даму несколько старше.
Мэри покраснела и очень мило заулыбалась.
– Да, я действительно, миссис Трэверс, лорд Дивэйн. Чем могу быть Вам полезна?
– Не могли бы мы несколько минут поговорить с глазу на глаз?
Она провела Дивэйна в кабинет своего мужа.
– Я полагаю, это касается Фрэн, леди Кэмден?
– Именно. Мы немного поссорились с ней, – сказал он с печальной усмешкой. – Она даже отказывается видеть меня, но мне просто необходимо обсудить с ней очень важное дело. Может быть, если Вы скажете ей, что это касается бриллиантового ожерелья… – он вдруг резко замолчал.
– Она посвятила меня во все тонкости этого дела, – сказала Мэри непринужденно.
– А, хорошо, – он вновь улыбнулся, уже более естественно. – Я боялся, что не так сказал что-то. У меня есть новости, которые, уверен, она будет рада услышать.
Если Мэри и знала что-то о Френ хорошо, так это то, что она была упряма: как бык. И если уже отказалась видеть этого чертовски красивого лорда Дивэйна, никто ее не переубедит. 'Не могли бы Вы рассказать мне суть дела, какие у Вас новости?…'
Дивэйн помял в руках письмо Мондли. Ему очень хотелось посмотреть, как Франческа будет читать его, но поскольку это было невозможно, он передал письмо миссис Трэверс. 'Я подожду ее ответа,' – сказал он.
Мэри прошла в зал, где встретила служанку. 'Где леди Кэмден?
– Она ушла в свою комнату, – сказала служанка. – Мне отнести ей это письмо?
– Нет, я сама это сделаю.
Мэри помчалась наверх, постучала в дверь и ворвалась в комнату Франчески, радостно размахивая письмом.
– Френ, что у тебя произошло с лордом Дивэйном, что ты так ужасно обращаешься с ним? – сразу же стала она бранить Франческу. – Он невероятно красив, и я уверена, что он влюблен в тебя. Он передал эту записку. Здесь говорится о бриллиантах.