– Ты пойдешь со мной, – одергивала его мать.
– О черт! Я хочу к мисс Билли!
– Я тоже иду к ней. Смотри под ноги.
Молли остановилась и поднесла лампу ближе к ступенькам.
– Смотрите, здесь веревка. Над самыми ступеньками.
Все уставились на эту загадочную ловушку, хорошо натянутую и крепко привязанную к перилам. Очевидно, кто-то сделал ее нарочно. Женщины внимательно переглянулись.
– Мама, я отвяжу веревку?
– Оставь все, как есть. Сначала мы поможем Билли.
Когда все переступили через веревку и спустились к Билли, Молли поставила возле нее лампу и спросила:
– С вами все в порядке?
– Конечно, нет, – ответила за Билли Пэл, – она упала с лестницы. – Нагнувшись над Билли, она заглянула женщине в глаза. – Скажите, что у вас болит?
Маленькая рука Дэнни дотронулась до плеча Билли, постепенно приходящей в себя. Что у нее болело? Все.
– У вас ноги целы? – спросила Анна. – Вы можете встать?
– Я… я не знаю.
Все четверо – Анна, Дэнни, Молли и Пэл – помогли Билли подняться. Она качнулась, но несколько рук помогли ей сохранить равновесие.
– Кажется, у меня только ушибы, – произнесла Билли. – Но моя лодыжка… Я не могу ступить на правую ногу.
– Нужно привести мистера Ролинза, – проговорила Пэл, осматривая подогнутую ногу женщины, – уже начала распухать лодыжка.
Билли взглянула в сторону кухни.
– Мне показалось, что мистер Ролинз ходит по лестнице. Я подумала, что он на кухне и решила спуститься.
Дэнни живо кинулся на кухню и через минуту вернулся.
– Там никого нет.
– Кто-нибудь знает, где он живет? – спросила Пэл.
– Я, – гордо объявил Дэнни. Анна покачала головой:
– Я так и думала.
Взглянув на Молли и Пэл, стоявших в ночных сорочках, она добавила:
– Так как я и Дэнни еще не раздевались, мы и приведем его.
– Ни в коем случае, – запротестовала Билли. – Что он может сделать?
– Ну… – нерешительно произнесла Анна.
– Наверное, Билли права, – вмешалась Молли. – Мы поможем ей дойти до кровати, а завтра приведем доктора.
– Мистер Ролинз говорил, что в поселке нет доктора, – вмешался Дэнни.
– Я знаю. Но я танцевала с одним мужчиной, который говорил, что раньше был доктором на Востоке. Я могу найти его.
После недолгих дебатов женщины решили подождать с доктором до утра. Но некоторые вещи не терпели отлагательства.
– Анна, почему бы вам не отправить Дэнни спать? – предложила Билли.
– Я не хочу пропустить самое интересное, – отозвался Дэнни. – Я должен узнать, что случилось и защитить женщин. – Мальчик стукнул кулачком в грудь. – Я здесь единственный мужчина.
– Если на нас нападут, мы тебя позовем, – ответила Анна. – А сейчас иди за мной.
Она взяла сына за руку и повела в комнату. Остальные женщины осторожно усадили Билли на ступеньки.
– И все-таки зачем вы вышли из комнаты? – спросила Молли, переглянувшись с Пэл. – Что вы услышали внизу?
– Шепот. Я отчетливо слышала, как кто-то прошептал мое имя.
– А почему вы решили, что это мистер Ролинз?
– Кто же еще? Только у него есть ключи от салона. Пэл почесала подбородок.
– Мистер Ролинз не мог натянуть веревку.
– Нет, – согласилась Молли. – Но, может быть, тот, кто это сделал, прячется где-то здесь?
– Нужно хорошо осмотреть салон, – произнесла Билли, пытаясь подняться на ноги.