– Ни в коем случае не вставайте, – остановила ее Пэл. – Мы с Молли все сделаем сами.
Билли наблюдала, как обе женщины внимательно исследовали каждый уголок салона, а также кухню и погреб. Вскоре к поискам присоединилась Анна, но никто ничего подозрительного не обнаружил. Все трое вернулись к Билли.
– Может, эту ночь мы будем спать вместе? – предложила Молли. – Не потому, что я боюсь. Так, на всякий случай.
– Если только в нашей комнате, – ответила Анна, – у нас две широкие кровати. Можно сдвинуть их вместе.
Билли взглянула на Молли. Девушка казалась немного испуганной.
– Хорошо, мы так и сделаем.
Опираясь на руки женщин и превозмогая боль, Билли с трудом дошла до комнаты Анны. Дэнни очень обрадовался, что все собрались вместе, и помогал женщинам перенести одеяла и подушки и сдвигать кровати.
Билли сняла платье и легла в кровать, уверяя женщин, что ей удобно. Анна потушила лампу, и затем улеглись все остальные. Пэл, расположившаяся рядом с Билли, взяла ее за руку и прошептала:
– У вас ужасные ссадины на теле, завтра они будут болеть еще сильнее.
– Боюсь, вы правы, – прошептала Билли в ответ.
– И еще… Если у вас какие-то планы на завтра, дайте мне знать. Я сделаю все, что вы хотите.
Билли ответила не сразу. Пэл, эта грубиянка и дебоширка, предлагала ей свою помощь, почти смущаясь собственных слов.
– Спасибо, Пэл. Для меня очень много значит ваша поддержка.
– Если у нас когда-то и были небольшие ссоры, не обращайте на это внимания. В случае чего, вы всегда можете положиться на меня.
– Я в этом не сомневаюсь, Пэл.
Билли устроилась поудобнее и закрыла глаза. Снова и снова ей в голову приходили мысли о загадочном шепоте и натянутой веревке. Все это было не случайно. Для кого же подстроили эту ловушку? Билли гнала от себя мысль, что кто-то желает ей зла. Но все же женщина не сомневалась, что звали именно ее. Зачем? А главное, кто звал?
Проснувшись на следующее утро, Билли никого не обнаружила рядом с собой. Все ее тело нестерпимо болело. Женщина уставилась в потолок, боясь шевельнуться. В комнату заглянула Анна.
– Билли, хорошо, что вы проснулись. Мы уже начали беспокоиться. Вы будете завтракать?
– Спасибо, Анна, я не очень голодна. К тому же не знаю, смогу ли я подняться с кровати.
В комнату вошел Ролинз.
– Мисс Билли. Я слышал, что у вас неприятности. – Он взглянул на Билли, и усмешка исчезла с его лица. – О боже! Дэнни сказал, что вы упали, но…
– Я хорошо себя чувствую.
– Но вы так бледны.
Билли попыталась сесть. Но едва она приподнялась с кровати, как ее спину пронзила острая боль, и женщина бессильно упала головой на подушку.
– У меня сильные ушибы.
Билли не стала говорить Ролинзу о своей лодыжке. Крэг сел на край кровати и погладил нежный подбородок женщины.
– Ангел, что же с вами случилось?
В этот момент в комнату вошли остальные женщины и принялись наперебой рассказывать Ролинзу о событиях прошлой ночи. Билли, сама не зная почему, внимательно изучала лицо Крэга. Когда женщины упомянули о веревке, Ролинз выругался.
– Но вы знаете, – проговорила Молли, проведя рукой по лбу, – вчера столяры заменяли одну из досок на лестнице. Может, они и оставили веревку?
– Когда мы уходили спать, веревки не было, – скороговоркой произнесла Пэл.
– Я тоже об этом думала, – вставила Анна.
Билли тяжело вздохнула. Лучше бы это было делом рук столяров. Ролинз нахмурился, понимая, что ловушку подстроили нарочно.
– Билли, – он внимательно взглянул женщине в глаза. – Подумайте хорошенько, что заставило вас спускаться по лестнице?
Билли оглядела женщин. Те молчали, предоставляя ей право самой ответить на этот вопрос.
– Я услышала шум.
– Какой шум?
– Шепот.
– Но зачем вы спустились? – нетерпеливо переспросил Крэг. Ему казалось, что Билли не желает ничего объяснять, и из нее приходится вытягивать каждое слово.