мостовой. Она не удивлялась, что навстречу попадались одни мужчины, создавая шум и суматоху на длинном узком тротуаре: в этот час женщины находятся дома, приготавливая ужин.
Какой то старик шел впереди нее и зажигал всюду фонари. Она чувствовала себя не очень уютно под любопытными и оценивающими мужскими взглядами, но упрямо шла вперёд. Только женщины легкого поведения оказывались на улицах в это время.
Нервный холодный пот покрыл тело, ладони взмокли. Она была в самой нищей и грязной части города, где располагались таверны и публичные дома. Настроение падало все больше, какое все грязное… убогое…
Джулиана уже подходила к концу последней улицы, где увидела здание, отличавшееся от других и выглядевшее на ее взгляд более респектабельным. Может быть потому, что в нем были чистые окна?! Она в нерешительности постояла, затем, собравшись с духом, стала переходить улицу.
Сквозь сосновую дверь услышала громкий гул голосов и отступила назад. Как она будет стоять под этим множеством взглядов, направленных на нее?! Нет, надо придумать что-то другое. Она повернулась, чтобы уйти. Становилось все холоднее. Джулиана уже прилично проголодалась и замёрзла. Навстречу шли, поддерживая друг друга и громко исполняя непристойную песню, двое мужчин. Джулиана торопливо шагнула в тень, но было поздно: один из них заметил ее. Она растерялась, снова бросилась к таверне и, не успев ни о чем подумать, вошла.
Большое помещение было полно народу. В воздухе витали клубы табачного дыма. Ее пустой желудок болезненно отозвался на резкий запах рома и пива.
Казалось, на нее никто не обратил внимание, и она облегчённо перевела дыхание. С дрожащими, от волнения ногами, но гордо поднятой головой Джулиана направилась к стойке. Она была уже у цели, как кто-то грубо схватил ее за руку.
– Что мы здесь делаем?! – хрипло спросил чей-то голос.
Джулиана вскрикнула, пробуя выдернуть руку. Гладко выбритый мужчина с густыми бакенбардами ещё крепче сжал ее и усмехнулся.
– Пусти меня, грязная деревенщина, – яростно прошептала она.
Ее слова только раздразнили мужчину, он весело засмеялся и поднялся со стула.
– О, у нас появилась маленькая злючка, ребята, – воскликнул он и так крепко прижал ее к себе, что она почувствовала у него на поясе нож.
– Как вы думаете, смогу я ее укротить?
Вокруг них образовался целый круг улыбающихся, веселых лиц. Они подбадривали его, давая советы. Джулиану охватила дикая ярость. Как он осмеливается так обращаться с ней?! Ее реакция была более инстинктивной, чем сознательной. Она схватила его за волосы, сжала изо всей силы и коленом резко ударила между ног. Застонав, мужчина выпустил ее и согнулся, корчась от боли. Джулиана сразу же бросилась к двери, но на пути снова возникла мужская фигура.
– Подожди, милочка, – насмешливо произнес голос, – попробуй это на мне.
Окончательно перепуганная, Джулиана панически бросалась из стороны в сторону, пытаясь обойти огромного мужчину перед собой. Она чувствовала, что сейчас потеряет сознание, и держалась только усилием воли. У нее не оставалось сомнений на тот счет, что станет с ней, если она упадет на пол.
Джулиана отступила и почувствовала, что спиной упёрлась о. стол. Она не заметила, как мужчина оттеснил ее в угол. В отчаянии она шарила рукой по столу, пытаясь схватиться за его край. Внутри все кричало: если бы только была бутылка, подсвечник, что-нибудь ещё, чтобы запустить в эту мерзкую физиономию. В судорожных поисках ее пальцы наткнулись на кувшин. Она вцепилась в него и стремительным движением швырнула в мужчину. Тяжелый сосуд со всем его содержимым попал прямо в его голову.
Все наблюдавшие за этой сценой взорвались от хохота. Пострадавший глупо смотрел на нее: ром стекал с лица на черную бороду. Он уже пришел в себя, чтобы выругаться. Джулиана ещё держалась, но чувствовала, что вряд ли сможет отбить ещё одну такую атаку. Она устало оперлась о стол, пытаясь собрать в себе остатки сил. Мужчины с восхищением смотрели на неё. Один из них вышел вперёд, предостерегающе положил руку на плечо охотника и замер на месте: душераздирающий крик потряс воздух.
Все обернулись и удивлённо уставились на пожилого индейца, быстро пересекающего комнату. Прежде чем поражённые посетители пришли в себя, он заломил руку мучителю Джулианы, приставив к его горлу широкий нож. Воцарилась тишина. Здоровенные охотники, решившие позабавиться укрощением «дикой кошки», смущенно смотрели друг на друга. Любой из них мог остановить этих двух зарвавшихся верзил, но это сделал индеец. Присутствующие наперебой громко заспорили. Но застывшие лица спасителя-индейца и красивой женщины заставили их снова умолкнуть. Держа Джулиану за руку, старый индеец начал отступать к двери. В следующее мгновение они исчезли из виду. Улица была пуста. Странная пара словно испарилась.
Официант, к которому хотела подойти Джулиана, заметил кожаный саквояж. Женщина уронила его, когда началась суматоха. Он подобрал его и, усмехнувшись, поставил за стойку бара. Если он не ошибается, ночью, после того, как таверна закроется, старый индеец придет за ним.
ГЛАВА 6
Джулиана мчалась сломя голову за своим пожилым спасителем по узкому переулку. Она нервно оглянулась и посмотрела назад в тот момент, когда индеец остановился передохнуть в тени домов, стоящих по обе стороны улицы. Они прислушались. Издалека доносился приглушённый собачий лай. Белых преследователей она теперь боялась больше находившегося рядом индейца. Из переулка донеслось конское ржание, и они снова бросились бежать. Между домами Джулиана различила силуэт небольшой лошади. Старик радостно бросился к ней, взобрался сам, протянул руку Джулиане. Она кое-как вскарабкалась и опустилась на спину лошади сзади индейца. Маленькое, невзрачное животное ринулось вперед с такой скоростью, что Джулиана едва успела схватиться за худые плечи спасителя. Когда огни Трентона стали едва различимы, лошадь пошла шагом.
– Сейчас больше нет необходимости ехать быстро, – впервые за все время обронил индеец. – Они слишком пьяны, чтобы ловить нас в лесу.
Только теперь Джулиана позволила себе расслабиться. Напряжение понемногу спадало. Старик говорил по-английски. Он не казался ей таким опасным дикарем.