вцепившись в спинку стула с такой силой, что побелели пальцы.
Молодому человеку очень не хотелось пересказывать сейчас то, что он довольно легко поведал совсем недавно Чансу. Он дважды делал попытку начать, но сбивался.
– Извините, мисс, мне очень жаль, но ваша сестра и ее муж сегодня утром утонули, пытаясь преодолеть быстрое течение реки.
Какое-то мгновение Фэнси казалось, что она теряет сознание, так как все закружилось у нее перед глазами.
– О нет! – закричала она в отчаянии. – Нет, этого не может быть!
И, опустившись на стул, за который только что держалась, уронила голову на стол. Сдавленные рыдания сотрясали ее узкие плечи. Молодой лесоруб беспомощно смотрел на нее и мял в руках шляпу.
Ленни, сжав руки в кулаки и со слезами глядя на Фэнси, не знал, как ее утешить. Но тут он вспомнил, что дядя Бак, когда был чем-то расстроен, наливал себе в кофе виски. Схватив стоявший на печи кофейник, он налил в чашку еще теплый кофе и на глазах удивленного незнакомца плеснул туда большую порцию виски, который держали в доме для медицинских целей.
– Вот кофе, Фэнси, – стал уговаривать он, пододвинув к ней кофе. – Выпей, и тебе станет легче.
Она машинально подняла чашку и поднесла к губам. И, сделав большой глоток, чуть не задохнулась – огненная жидкость обожгла ей горло.
– Ленни! – закашлявшись, воскликнула она. – Почему ты мне не сказал, что вылил туда полбутылки виски?
– Нет, Фэнси, – возразил парень, стуча ей по спине. – Я налил только полчашки. Столько дядя Бак обычно наливал в свой кофе.
Девушка страдальчески улыбнулась.
– Я знаю, милый, но твой дядя Бак был здоровый мужчина, привыкший пить виски. И все же, ты был прав, мне стало немного легче.
Она действительно почувствовала, что алкоголь несколько притупил боль, и смогла расспросить подробнее о происшедшей трагедии и о самочувствии племянника.
Выслушав до конца ту же историю, которую незнакомец рассказал Чансу, она поблагодарила посланника и проводила его до дверей, так как пристальный взгляд незнакомца заставил ее нервничать. И кроме того, ей необходимо было побыстрее переодеться, чтобы ехать за Тодом. Бедный мальчик сейчас совсем один со своим горем! Небольшая семья Ландерсов была очень дружной, и потеря родителей, безусловно, для него явилась тяжелой утратой.
– Фэнси, – обратился Ленни, когда она направилась в спальню, – кузина Мэри и Джейсон отправились на небеса, как дядя Бак?
– Да, милый, они сейчас там. Но у нас остался Тод. Он будет жить теперь здесь. И ты будешь проводить время с ним, когда я сплю после работы.
Лицо парня радостно осветилось.
– Нам с Тодом будет очень весело! – сказал он возбужденно. – Я позволю ему играть с моей деревянной винтовкой.
Фэнси покачала головой. Как грустно было слышать из уст взрослого мужчины рассуждения о какой-то игрушечной винтовке. Сколько раз она задумывалась, почему Бог допустил такое? Зачем он лишил Ленни разума? И зачем он отобрал родителей у маленького мальчика?
Через пятнадцать минут, переодевшись в юбку для верховой езды, толстую шерстяную рубаху и зашнуровав ботинки, Фэнси позвала к себе двоюродного брата. Он сел на край постели и с любопытством наблюдал, как сестра закручивала волосы на затылке в тугой узел.
– Возможно, меня не будет весь день, – сказала Фэнси, глядясь в зеркало. – Никуда не уходи, оставайся дома до моего возвращения и никого не впускай в дом. Будь осторожен с огнем, когда станешь готовить есть.
– А если мне понадобится выйти в туалет?
– Ну конечно, ты можешь выйти. Но только не задерживайся и сразу возвращайся в дом. И не забывай закрывать дверь на засов.
Поцеловав Ленни в щеку, она вышла из дому и почти побежала к конюшне, где стояли лошади. Надев на свою кобылу уздечку и оседлав ее, Фэнси обратила внимание на то, что жеребца Чанса здесь не было. Через несколько минут она направила лошадь к реке, где полчаса назад проехал Доусен.
В самом глубоком месте вода доходила кобыле до груди, и девушка, машинально вынув ноги из стремян, подняла их вверх, держась руками за седло. Лошадь поплыла. Словно сквозь туман, до слуха девушки доносилось, как перекликались между собой лесорубы, как стучали топоры и визжали пилы, как глухо ударялись о землю падающие деревья. Но она ни на что не обращала внимания. Всем своим существом она скорбела о сестре.
Мэри – старшая сестра, подруга и мать одновременно – ушла навсегда. Оставшись без матери в десять лет, ей пришлось заботиться о трехмесячном ребенке, которому она дала имя Фэнси.
Не сказать, чтобы родителям понравилось это имя, но они смирились, так как заранее пообещали своей первой дочери, что она сможет сама подобрать имя ребенку, если родится девочка. Взглянув на крошечное розовое личико младенца и на светлый пушок на его головке, Мэри воскликнула:
– О, это маленькое существо – самое красивое на свете! Никого красивее я еще в жизни не видела! – И, посмотрев на смеющихся родителей, она серьезно заявила: – Я хочу, чтобы ее назвали Фэнси.
Отец и мать недоуменно переглянулись, но согласились.
Однако Сара Крэнсон, не оправившись как следует после родов, в ту же самую зиму простудилась и через три дня умерла от пневмонии. Поэтому младшая сестра относилась к старшей как к своей матери. А теперь и самой Фэнси придется заменить мать сыну Мэри.
Был уже полдень, когда она въехала на территорию лесопилки, принадлежавшей Боннеру и расположенной на берегу Пьюджет-Саунд. Спросив у пробегавшего мимо поваренка, где можно найти владельца поселка, девушка направилась к небольшому дому, так как подросток сообщил ей, что мистер Боннер находился в данный момент в своей конторе.
Фэнси остановила лошадь возле большой сосны и спрыгнула на землю. Когда она привязывала животное к дереву, дверь конторы распахнулась и на пороге появился Чанс Доусен.
– Черт возьми! – пробормотала она. – И надо же было такому случиться, чтобы его принесло сюда именно сегодня!
Он тоже сразу заметил девушку и, сурово взглянув на нее, потребовал ответа:
– Что ты здесь делаешь?
Фэнси мгновенно вспыхнула от гнева. Какое, собственно, его дело? Она не обязана перед ним отчитываться в своих поступках. Она имеет полное право ездить куда захочет и когда захочет.
– Я могла бы задать вам тот же самый вопрос, – ответила она, раскрасневшись.
– У меня здесь очень важное дело. – Чанс взглянул на нее с холодным презрением. – А что ты здесь делаешь? Или у тебя и в этом поселке имеется любовник?
Фэнси прямо изнывала от желания залепить этому нахалу хорошую оплеуху, чтобы стереть с его лица ядовитую усмешку.
– Это не твоего ума дело! – выпалила она, сдерживая свою ярость.
Но кроме гнева Чанс увидел в ее синих глазах страдальческое выражение и растерялся, теряясь в догадках, чем это могло быть вызвано. Пока он раздумывал о возможной причине ее страданий, к ним подошел высокий худой мужчина лет пятидесяти.
– Чанс, ты готов встретиться со своим племянником?
Фэнси удивилась и в то же время встревожилась. Конечно, Боннер не мог иметь в виду Тода. Но все же, когда двое мужчин собрались уходить, она схватила за рукав подошедшего.
– Вы говорите о Тоде Ландерсе?
– Да, именно о нем. А что? – Боннер внимательно посмотрел на нее, а Чанс, ничего не понимая, нетерпеливо нахмурился. – Или вы Фэнси Крэнсон?
– Да. Я – тетя Тода. Мне только что сообщили, что моя сестра и ее муж утонули.
Боннер облегченно улыбнулся:
– Хорошо, что вы приехали. Мальчик все время плачет и не перестает звать тетю Фэнси. Пойдемте, я