– Перелезай ко мне, сейчас пойдем, – сказала она.

Кашляя, Джинни ждала, пока он переберется через спинку сиденья. Ей было плохо. Оставалось только надеяться, что встреча пройдет без осложнений.

– Мы пойдем очень быстро, чтобы не промокнуть, хорошо? – сказала она, распахнула дверцу, и они поспешно направились к дому.

– Вот здорово! – Джоуи шлепал по лужам.

«Да, здорово», – подумала Джинни. Они будут выглядеть, как мокрые курицы.

Дрожа на ветру, она позвонила. Плечи и волосы намокли, а порывы ветра вызывали у нее лихорадочный озноб.

Дверь открылась, и они увидели пожилую мексиканку, одетую в платье в складку, – поверх которого красовался большой фартук. Черные с проседью волосы были убраны в аккуратный пучок.

– Что вам угодно? – Она доброжелательно и с некоторым любопытством смотрела на них.

– Я ищу Джона Митчелла Холдена, – ответила Джинни.

Джоуи выглянул из-за нее, глядя на женщину широко раскрытыми глазами.

– Сеньор Холден занят. Он ожидает вас?

– Нет, но мы приехали издалека. Мне нужно, чтобы он уделил нам всего несколько минут. – Джинни была готова была ждать, сколько бы ни потребовалось.

Женщина внимательно посмотрела на нее и перевела взгляд на Джоуи. На ее лице появилась добрая улыбка.

– Войдите. Я доложу сеньору, что вы здесь, если вы скажете, как вас зовут.

– Джинни Морган. – Она снова закашлялась. У нее сильно болела грудь, и ее внезапно бросило в жар.

– Росита, кто там? – послышался мужской голос.

Джинни обернулась и увидела совершенно незнакомого мужчину. Он нахмурился, а затем перевел взгляд на Джоуи.

У него были темные, коротко стриженные волосы. Он был мускулистым и загорелым, тяжелая челюсть говорила о том, что с ним шутки плохи.

Может, это родственник Джона Митчелла? Его старший брат? Ему, по-видимому, за тридцать.

Джинни снова закашлялась. Раздумывать было некогда, она приехала по делу.

– Я ищу Джона Митчелла Холдена, – отдышавшись, заявила она.

– Он перед вами, – ответил мужчина.

Джинни моргнула, перед глазами все закружилось.

Джоуи выглянув из-за нее и поднял глаза на мужчину.

– Вы мой папа?

Это было последнее, что она услышала, прежде чем у нее потемнело в глазах и она упала в обморок.

Митч бросился вперед и едва успел подхватить ее.

– Мамочка! – Мальчик уцепился за ногу матери. – Мамочка, что с тобой?

Он приник к Джинни, глядя на нее расширившимися от страха глазами. Митч наклонился и поднял Джинни на руки.

– С твоей мамой все будет в порядке, малыш. Ну-ка, давай я отнесу ее в гостиную и уложу.

Он отнес ее в просторную комнату и положил на широкий диван. Джоуи подбежал к изголовью матери и погладил ее по плечу.

– Мамочка! – В его голосе звучал страх.

– Сейчас ей станет лучше. – Митч глядел на потерявшую сознание женщину. На щеках у нее горели красные пятна, дыхание было затрудненным.

– Вызвать врача? – встревоженно спросила появившаяся в дверях Росита.

– Пока не надо, посмотрим, придет ли она в себя через пару минут.

– Я принесу мокрое полотенце. – Росита направилась в глубь дома.

Это было не лучшее время для нежданных гостей. Именно сегодня его секретарь, работавшая у него уже много лет, сообщила, что ее мать упала и сломала бедро, и, кроме нее, Хелен, ухаживать за ней некому, поэтому она уезжает.

В Лос-Анджелесе небольшой кризис грозил перерасти в нечто более серьезное.

Пора было осматривать скот и перегонять его с зимних пастбищ на летние. Этой весной перегон уже откладывали один раз, и вот сейчас снова задержка из-за непогоды.

У него слишком много дел, и ему совершенно не нужны осложнения.

– Почему мамочка спит? – спросил ребенок. – Она никогда не спит днем.

– Как тебя зовут, сынок? – спросил Митч.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×