Слуха перепуганной насмерть Холли достиг визг выжимаемых до предела тормозов, стук дверцы и сердитый мужской голос. Слов Холли за дальностью расстояния не разобрала, но интонация – увы! – не оставляла сомнений.

Не в силах унять дрожь, Холли подняла голову и выглянула в окно. По полю к ней трусил разгневанный мужчина, в котором Холли с первого взгляда узнала члена муниципального совета Колби Чемберса. В городе его называли «депутат Колби».

Лысеющий толстяк лет шестидесяти, с неизменным зонтиком в руках, тяжело переводя дыхание, остановился около ее машины, на что Санни не замедлил отреагировать: он вскочил на заднее сиденье и облаял непрошеного гостя. Колби от неожиданности отпрянул назад, но рассердился еще больше. Этот человек, полный сознания собственной значимости, никогда не казался Холли особенно умным, и его поведение укрепило ее в этом мнении: он начал кричать на Санни сквозь оконное стекло и угрожающе замахиваться на него зонтиком. Санни в ответ залился еще громче.

– Мистер Чемберс! – Холли открыла дверцу со своей стороны, чтобы объясниться с Чемберсом, но Санни, не теряя ни секунды, воспользовался этим и пулей выскочил из машины. – Назад, Санни! Назад! – надрывалась Холли. Вырвавшись на волю, Санни бросился на Чемберса.

– Пшел вон, мерзкая псина! – кричал Чемберс, отступая назад и отгораживаясь руками от не в меру общительной собаки. Но тут Санни прыгнул повыше, впился зубами в зонтик и вырвал его из рук почтенного депутата.

Остолбенев от неожиданности, Холли и Чемберс смотрели вслед быстро удаляющейся собаке.

– Мой зонтик! – только и смог пролепетать багровый от ярости, задыхающийся Чемберс.

Холли всплеснула руками.

– Ах, мистер Чемберс, если бы только вы… – Она чуть было не сказала, что Чемберсу не следовало угрожать собаке зонтиком как палкой, но вовремя прикусила язык: разве сейчас уместно искать подлинного виновника, выяснять, кто прав, кто виноват?! – Какая неприятность, мистер Чемберс! Я чуть было не врезалась в вашу машину.

– Неприятность случилась уже тогда, когда кто-то по недоразумению выдал вам водительские права, мисс Веббер! – вспыхнул Чемберс. Защитившись от яркого солнца рукой, он провожал глазами Санни, который с зонтиком в зубах описывал по полю большой круг.

– Мне кажется, вам не следует беспокоиться, – уговаривала Чемберса Холли, всей душой надеясь, что она права. – Ритриверы ведь собаки охотничьи, приучены бережно обращаться с дичью. – Чемберс бросил на нее негодующий взгляд, но Холли как ни в чем не бывало продолжала говорить: – Я читала об этом. Когда охотничья собака подбирает убитых перепелов и уток, с них перышка не упадет – так осторожно она их берет. А ваш зонтик Санни, вероятно, принял за птицу. Смотрите, смотрите, он возвращается!

Собака с невероятной скоростью мчалась на них. Когда она очутилась совсем рядом, Холли поняла, что ей Санни не задержать.

– Берегись! – взревел Чемберс и отскочил в сторону. Санни золотистым вихрем промчался между ними, вздымая за собой тучи пыли. Им не оставалось ничего иного, как в полной беспомощности наблюдать за тем, как собака, носясь по полю, описала еще два круга. Затем она снова направилась в их сторону и на сей раз остановилась перед Чемберсом. Виляя хвостом, Санни положил зонтик к обутым в дорогие ботинки ногам Чемберса.

– Хорошая собачка Санни! Умный малыш! – чуть ли не со слезами облегчения на глазах приговаривала Холли.

Выругавшись неприличными словами, Чемберс нагнулся за своим зонтиком. Не тут-то было! Едва пальцы Чемберса коснулись его ручки, Санни бросился вперед и вцепился в зонтик.

– Ну ты, тварь проклятая! – Чемберс попытался ударить Санни, но промахнулся. Виляя хвостом, Санни, не выпуская свою добычу из пасти, кинулся прочь. Он опять описал два круга, опять приблизился к Чемберсу, положил зонтик к его ногам и с раздувающимися от тяжелого дыхания боками уставился на него напряженным взором. Он с нетерпением ждал продолжения игры.

– Стойте! Не трогайте зонт! – крикнула Холли, выскакивая вперед. Ей удалось схватить Санни за ошейник и оттащить в сторону, прежде чем Чемберс успел пошевелиться. – Ну вот, все в порядке. Теперь берите.

Кипя от гнева, Чемберс поднял зонтик с земли, стряхнул с него пыль и раскрыл. Он был цел и невредим, только на черной материи кое-где виднелись следы от собачьей слюны, перемешавшейся с пылью.

– Он хотел только поиграть, – сказала Холли.

– Это вы научили его подобным трюкам? – поинтересовался Чемберс, складывая зонт. – Надеюсь, мисс Веббер, что этот ваш… эта ваша бестия имеет все необходимые справки.

– Я только что взяла Санни из питомника, но не беспокойтесь, мистер Чемберс, все будет в порядке. Обещаю вам.

– Советую обещание сдержать. – Он бросил на нее негодующий взгляд. – Уж будьте спокойны, я не поленюсь проверить это в отделе мэрии.

Разъяренный толстяк, тяжело топая, зашагал к машине, а Холли мертвой хваткой удерживала Санни за ошейник. Чемберс с размаху плюхнулся на сиденье, включил зажигание, шины скрипнули по гравию обочины, и машина умчалась прочь. Холли с отчаянием взглянула на собаку.

– Ну что ты натворил? Известно ли тебе, кто такой Колби Чемберс? Очень важная персона в нашем городе. И он из тех, кто не любит, когда его гладят против шерсти, а мы с тобой преуспели в этом как нельзя лучше. – Санни издал жалобный звук и лизнул ее руку. Не в силах сердиться на него, Холли потрепала Санни по голове и раскрыла дверцу автомобиля. – Надо побыстрее убраться отсюда подобру-поздорову, пока Чемберс не вернулся с полицией, чтобы оштрафовать нас.

К удивлению Холли, Санни, не оказывая ни малейшего сопротивления, покорно забрался в машину. Более того, он сам прыгнул на заднее сиденье и по собственной воле залез в клетку. Холли широко раскрытыми глазами наблюдала за его действиями. Неужели ему действительно клетка по душе? Санни взглянул на нее долгим непонятным взглядом, уронил голову на лапы и закрыл глаза. Еще через секунду он погрузился в сон.

А в это время на другой стороне города Ник Донохью стоял в холле алленбургского приюта для престарелых и внимательно изучал вывешенное на стене расписание мероприятий на ближайшее время.

– Вы хотите кого-нибудь навестить? – раздался рядом старческий голос. – Если да, то здесь вы не найдете номер нужной вам комнаты. Вам, молодой человек, следует обратиться в регистратуру.

Ник повернулся. Перед ним стояла, опираясь на палку, скрючившаяся в три погибели женщина.

– Никогда не встречала вас в нашем доме, – продолжала она тем же чуть агрессивным тоном, внимательно разглядывая его с головы до ног сквозь толстые стекла очков, сильно увеличивающие ее глаза. – Чувство вины заело? Решили нанести визит вежливости забытой Богом и людьми старой тетушке?

– Не совсем так. – Ник провел рукой по волосам и улыбнулся. – Просто захотелось узнать, что тут будет происходить на этой неделе.

– Значит, среди обитателей приюта у вас нет знакомых, которых бы вы желали посетить?

– Я здесь никого не знаю.

– Хм… Меня зовут Флосси Эллен, теперь вы знаете меня. Впрочем, это не имеет никакого значения. У вас, полагаю, в воскресный день дел по горло и без меня.

– Я здесь никогда не был, – улыбнулся глазами Ник, – не можете ли вы поводить меня по дому? Если, разумеется, у вас есть на это время.

– Ха, время! Чего у меня в избытке, так это времени. До тех пор, пока не возобновит работу кружок книжных новинок. Лото и все прочие здешние развлечения я ненавижу, хожу целыми днями одна- одинешенька. Как вас зовут?

– Ник Донохью.

– Ага! Ник! Вот именно, как раз вовремя[4]. Избавили меня от скучнейшего дня, который иначе мне бы пришлось провести в лучшем случае в обществе нескольких выживших из ума старух. – Она с трудом сделала несколько шагов вперед и нетерпеливо обернулась через плечо. – Если вы, молодой Ник, действительно хотите, чтобы я была вашим экскурсоводом, то пошли, а с

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату