вот яблоки начнут осыпаться!» И они удалялись миль этак на триста – чего доброго, в голову угодит.

Повинуясь руке Боба Гринхилла, автомобиль медленно, точно укрощенная лавина, сполз обратно на дорогу.

– Уилли, дружище, не падай духом.

– Это уже давно пройдено, – сказал Уилл. – Теперь я учусь мириться.

– Мириться с чем?

– Что мне сегодня попадется клад, сундук консервов – и ни одного ключа для консервных банок. А завтра – тысяча ключей и ни одной банки бобов.

Боб Гринхилл слушал, как мотор разговаривает сам с собой под капотом, словно старик шамкает о бессонных ночах, дряхлых костях, истертых до дыр сновидениях.

– Не везет, не везет – ан, вдруг повезет, Уилли.

– Ясное дело, да когда же это будет? Мы с тобой продаем галстуки, а через улицу кто сбывает такой же товар на десять центов дешевле?

– Нед Хоппер.

– Мы находим золотую жилу в Тонопа, и кто первым подает заязку?

– Старина Нед.

– Всю жизнь на его мельницу воду льем, разве не так? Не поздно ли затевать что-нибудь свое, на чем бы он не нагрел руки?

– Самое время, – возразил Роберт, уверенно ведя машину. – Вся беда в том, что ни ты, ни я, ни Нед никак не решим, что нам, собственно, надо. Мечемся из города в город, увидели – схватили. И Нед тоже увидел – схватил. Ему это не нужно, он только потому хватает, что нам это приглянулось. И держит, пока мы не махнули дальше, потом все бросает и тянется хвостом за нами, лишь бы еще какой-нибудь хлам добыть. Вот когда мы поймем, что нам надо, в ту же минуту Нед шарахнется от нас прочь, навсегда сгинет. А, черт с ним. – Боб Гринхилл вдохнул свежий, как утренняя роса, воздух, струившийся над ветровым стеклом. – Все равно хорошо. Это небо. Эти горы. Пустыня и…

Он осекся.

Уилл Бентлин взглянул на него.

– Что случилось?

– Почему-то… – Боб Гринхилл вытаращил глаза, а его дубленые руки сами медленно повернули баранку, – …нам нужно… свернуть… с дороги…

«Форд» содрогнулся, переваливая через обочину. Они съехали в пыльную канаву, выкарабкались из нее и очутились на выступе, который, словно полуостров, возвышался над пустыней. Боб Гринхилл, будто загипнотизированный, протянул руку и повернул ключ зажигания. Старик под капотом перестал сетовать на бессонницу и задремал.

– Ну, так зачем ты это сделал? – спросил Уилл Бентлин.

Боб Гринхилл смотрел на баранку и на свои руки, которые ни с того ни с сего откололи такую штуку.

– Что-то заставило меня. Зачем? – Он поднял глаза. Мышцы его расслабились, взгляд смягчился. – Чтобы полюбоваться этим видом, только и всего. Отличный вид. Все как миллиард лет назад.

– Кроме этого города, – сказал Уилл Бентлин.

– Города? – повторил Боб.

Он повернулся. Вот пустыня, и вдали горы цвета львиной шкуры, и совсем, совсем далеко, взвешенное в волнах горячего утреннего песка и света, плавало некое видение, смутный набросок города.

– Это не может быть Феникс, – сказал Боб Гринхилл. – До Феникса девяносто миль. А других городов поблизости нет.

Уилл Бентлпн зашуршал лежащей на коленях картой, проверяя.

– Верно… нет других городов.

– Сейчас лучше видно! – вдруг воскликнул Боб Гринхилл.

Они поднялись в полный рост над запыленным ветровым стеклом и смотрели вперед, подставив ласковому ветру морщинистые лица.

– Постой, Боб, знаешь, что это? Мираж! Ясное дело! Так все сошлось: свет, атмосфера, небо, температура. Город лежит где-нибудь за горизонтом. Видишь, он мелькает, то темнее, то ярче! Небо отражает его, как зеркало, как раз сюда, и мы его видим! Мираж, чтоб мне лопнуть!

– Такой огромный?

Уилл Бентлин измерил взглядом город, а тот на глазах у него стал еще отчетливее, порыв ветра, плавно кружащие вдали песчаные вихри сделали его еще выше.

– Всем миражам мираж! Это не Феникс. И не Санта-Фе, и не Аламогордо, нет. Погоди… И не Канзас- Сити…

– Еще бы, до него отсюда…

– Так-то так, да ты погляди на эти дома. Высоченные! Самые высокие в стране. На всем свете есть только один такой город.

– Неужели… Нью-Йорк?

Уилл Бентлин медленно кивнул, и оба молча продолжали рассматривать мираж. Освещенный утренней зарей город был высокий, сверкающий, все до мелочей видно.

– Да, – сказал наконец Боб. – Здорово.

– Здорово, – согласился Уилл. – Но, – добавил он чуть погодя шепотом, точно боясь, что город услышит, – откуда ему тут взяться, в Аризоне, за три тысячи миль от дома, невесть где?

Не отрывая глаз от города, Боб Гринхилл сказал:

– Уилли, дружище, никогда не задавай природе вопросов. Ей не до тебя, она занята своим делом. Скажем, радиоволны, радуги, северные сияния и все такое прочее, словом, какая-то шутовщина сделала этакий огромный снимок города Нью-Йорка и проявила его здесь, за три тысячи миль, в тот самый день, когда надо нас подбодрить, нарочно для нас.

– Не только для нас. – Уилл повернул голову вправо. – Погляди-ка!

Немая лента странствий отпечаталась на крупичатой пыли скрещенными черточками, углами и другими таинственными знаками.

– Следы шин, – сказал Боб Гринхилл. – Знать, немало машин сворачивает сюда.

– Чего ради, Боб? – Уилл Бентлин выпрыгнул из машины, опустился на землю, топнул по ней, повернулся, упал на колени и коснулся земли неожиданно и сильно задрожавшими пальцами. – Чего ради, а? Чтобы посмотреть мираж? Так точно! Чтобы посмотреть мираж!

– Ну?

– Ты только представь себе! – Уилл выпрямился и загудел, как мотор. – Ррррррр! – Он повернул воображаемую баранку. Затрусил вдоль машинного следа. – Ррррррр! Иииии! Торможу! Роберт-Боб, понимаешь, на что мы напали?! Глянь на восток! Глянь на запад! На много миль – единственное место, где можно свернуть с шоссе и сидеть, любоваться!

– Это неплохо, что люди понимают толк в красоте…

– Красота, красота! Чья это земля?

– Государственная, надо полагать…

– Не надо! Это наша земля, моя и твоя! Разбиваем лагерь, подаем заявку, приступаем к разработкам, и по закону участок наш… верно?

– Стой! – Боб Гринхилл впился взглядом в пустыню и удивительный город вдали. – То есть ты собираешься… разрабатывать мираж?

– В самое яблочко! Разрабатывать мираж!

Роберт Гринхилл вылез из машины и обошел вокруг нее, разглядывая примятую шинами землю.

– Это можно?

– Можно? Извините, что я напылил!

Уилл Бентлпн уже вколачивал в землю колья, тянул веревку.

– Вот отсюда и до сих пор, а отсюда до сих простирается золотой прииск, мы промываем золото, это корова, мы ее доим, это море денег, мы купаемся в нем!

Нырнув в машину, он выбросил несколько ящиков и извлек большой лист картона, который некогда

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату