<Эдвиг?>. У нас есть старики, которые помнят, как покорили саксы народ, которого храбрее еще никого не было.
англо-саксы
<Эдвиг?>. У нас есть старики, которые помнят, как покорили саксы народ, которого храбрее еще никого не было.
покорили саксы храбрый
<Альфред>. Я, любезные, хочу слышать отчет ~ брата моего Этельреда.
Я, любезные мои подданные
<Альфред>. Я, любезные, хочу слышать отчет ~ брата моего Этельреда.
Я, любезные, хочу поговорить о вас теперь же
<Альфред>. Покойный король, брат твой, храбро сражался, да сильнее перетянула сила…
перебила
<Альфред>. Они знаются с дьяволом, с ними из моря находят морские чудища.
приходят
<Альфред>. Они знаются с дьяволом, с ними из моря находят морские чудища.
чудища. Всякий скажет, что я сильно сражался. Гр<аф> Сифр<ед>: Еслиб я там
Сифред. Если б я имел землю в Эст-Англии или Мерси, я бы защитил ее моею рукою и руками моих вассалов, но у меня свои земли есть.
но мне нужно бы<ло> свои
Альфред. Да умели ли ~ вынести это?
Да разве вы умели свои защитить? Отчего во всем Суссексе и Кенте церкви пусты? Отчего пажити опустошены? Малолюдный бриг датчан издевался над вами, а вы вынесли это? С конями <?> и хорошо вооруженные христиане могли вынести это?
Альфред. С конями <?> и хорошо вооруженные христиане могли вынести это?
христиане могли вынести это? Граф Эдвиг, берясь за меч: Чорт возьми! Я этого невежу
Альфред. — Браво, о король! — Вот король! — Прозорлив, как горный орел!
Браво, король! Такого нам нужно короля!
<Сифред?>. Я никогда не был бесчестным и всегда готов, и если бы граф Мидл<ьсекс? >
тан
Арвальд. Все таны нарочно собрались, но некого было избрать в епископы. Не нашли такого, который мог бы читать святое письмо.
собрались для этого да некого было избрать. Епископа не нашли ни одного, который
<Альфред>. Будто уже в Англии нет ни одного священника, уме<ющего> читать? Ведь еще отцом Этельваль<дом> заведена была коллегия.
Неужели? Боже мой, куда это я заехал. Но что же ведь
<Альфред>. — Коллегии давно уж нет.
Нет, король, давно уж нет коллегии
<Альфред>. Или Англия состоит вся из трусов или в самом деле датчане…
Или вы трусы
Король. Нам приходится сию минуту думать о вооружении. Нечего делать, нужно всё отложить в сторону.
Теперь предстоит вам случай показать на деле вашу храбрость и высокое происхождение
<Альфред>. Дай боже силы!..
Дай силу боже
Альфред. Какое черное невежество веет от Кедоваллы!
дышет
Альфред. Вы видели, с каким криком и острым копьем стремились в наши ряды эти морские люди.
в наши ряды эти морские люди и как имя Одена их языческого
Альфред. Потому что призывали поминутно языческого бога их Одена, который — пыль и прах перед богом христианским.
языческого бога их Одена. [Я никогда чтобы]. Они как ураганы вскачь неслись. А вы
Альфред. А вы не надеетесь!
А вы не надеетесь! Вам за Хри<ста>
Саксонцы встречают копьями.
Саксонцы встречают грудью и
Альфред. Святой Георгий на белом <коне> за нас!
[Святой архангел] Я вижу
Губбо. Уста мои запеклись, язык сохнет, а Ингвар мой не летит на помощь!
Ингвар мой не летит на помощь! Вот тебе
<Губбо>. Ты думаешь, что сыны Одена когда-нибудь соглашались быть чьи<ми> бы то ни было рабами?
согласят<ся>
<Губбо>. Клянусь моим Оденом, моею сбруею, моим ~ клятвы, да будем желты, как медь на латах наших!
да пожелтеем
<Губбо>. Не сегодня — завтра, не здесь — в другом месте, нанесут наши ладьи гибель неприятелям, носящим золотое убранство…
наши ладьи гибель богатым