Часы пробили одиннадцать, мне пора было одеваться к завтраку, а затем наряжаться к приему у принцессы. Я попробовала глотнуть: горло болело, но не настолько, чтобы леди Кларенс позволила мне пропустить ответственный прием. Поднеся руку ко лбу, я почувствовала, что он горячий. И все же мне придется идти. А до ухода надо написать и отправить письмо.
Я представила, как Уилл возвращается сейчас в Суссекс, разозленный и одинокий. И мне захотелось поговорить с ним, взять обратно свои опрометчивые слова. Перед моими глазами стоял след от кнута на его щеке, и, хотя я выросла в мире жестокости и побоев, я чувствовала: это худшее, что я сделала в жизни.
Я слишком груба и невоспитанна, я не подхожу деликатному Пери. Я слишком жестока для Уилла. Я должна была оставаться там, где я выросла, где живут сквернословы и воры, где люди бездумно орудуют кулаками, где никто никого не любит.
Вы правы, они поймали меня в ловушку. Я думала, что поймала их, а это они поймали меня. Я была глупа, Уилл, и теперь должна платить за это.
Но относительно Пери вы ошибаетесь. Вы ненавидите его за то, что он пьяница, игрок и глупец. Но он ведь все равно что ребенок, Уилл, и он не обманщик. Он любит меня и нуждается во мне. А его любовь и меня делает лучше. Если я останусь с Пери, я научусь нормальным отношениям и смогу спасти его от пороков, а себя от холодности. Мы уедем в Вайдекр и будем жить там, он станет таким, как я хочу. Я была не права, подозревая вас и мистера Фортескью, теперь я поняла, что вы оба прекрасные люди. Я вернусь домой с Пери, и все будет совсем по-другому. Оба наших поместья станут корпорацией, и вы подружитесь с Пери, Уилл.
Простите, что я имела глупость разозлиться из-за вашей женщины, я рада, что вы любите друг друга. Просто это было несколько неожиданно для меня. Извините, я никогда не понимала, что такое любовь. Я рада, что вы счастливы, и собираюсь по приезде домой навестить вас и ваших детей.
Ваш друг
Так как я писала очень медленно, то это письмо отняло у меня больше часа. Затем я остановилась и опустила голову на руки. Меня охватил стыд при мысли, что Уилл, конечно, пишет намного лучше меня и может посмеяться над моими каракулями. Я застонала, будто меня ранили в самое сердце. Я казалась себе старой больной лошадью, сама не знаю почему. Когда я вспомнила его слова об этой женщине и об ударе хлыстом, мне захотелось умереть.
Я опять взяла лист бумаги и снова принялась писать. Во мне не было ни гнева, ни обиды. Я не была больше той Меридон, которая заставляла отца беситься от злости, я не была больше мамзель Меридон, хладнокровно скачущей на неоседланной лошади. Во мне рождалась другая женщина, имени которой я пока не знала, но чье сердце было полно тоски, звало, звало и звало кого-то. Я даже знала кого. Уилла.
Все так ужасно вокруг меня…
Пожалуйста, не обещайте ничего вашей женщине. Пожалуйста, возвращайтесь в Лондон. Я не хочу выходить замуж за Пери, я хочу быть с вами. Я люблю вас с того самого момента, когда впервые увидела вас. Приезжайте скорей, вы были правы, здесь все так плохо.
И Пери совершенно безнадежен. Думаю, ваша Бекки очень красива, но я не могу поверить, что вы не любите меня. Если вы не приедете, я не знаю, что буду делать. Я так люблю вас.
Потом я схватила все эти шесть листов бумаги, скатала их в плотный тугой комок и швырнула в камин. Взяв в руки кочергу, я даже разровняла пепел, чтобы не видеть никаких следов. Затем повернулась спиной к камину и письменному столу.
Я была помолвлена с Пери и не могла писать такие письма другому мужчине. Я не могла разрушить надежды Пери или без единого слова покинуть леди Кларенс. По-своему они обращались со мной очень хорошо, и теперь мне было не уйти от них так же легко, как я пришла.
Я должна завоевать себе свободу, честную свободу, а уже потом писать Уиллу. Пока же мне остается только думать о нем.
Я прислонилась лбом к холодному оконному стеклу и посмотрела на улицу. Низкое серое небо, казалось, лежало прямо на крышах домов. Уилл сейчас возвращается домой с малиновым шрамом на лице. Я не имела права так поступать. Я не имела права кричать на него. Я сожгла письма и никогда не напишу других. Я никогда не стану писать Уиллу ни в гневе, ни в любви. Наши дороги разошлись навсегда. Возможно, придет день, когда он простит меня. И поймет.
Я позвонила служанке и велела помочь мне одеться.
Я не могла даже ни о чем думать.
ГЛАВА 33
Я явно заболела и из-за этого на приеме у принцессы была угрюма и необщительна.
— Как вы жестоки! — просюсюкал у меня под ухом сэр Ричард Фуллер.
Я непонимающе взглянула на него.
— Как вы жестоки к тем, кто обожает вас! — повторил он, улыбаясь.
Его губы были слегка подкрашены, а около рта красовалась небольшая родинка в виде сердечка.
— Неужели жестока? — довольно тупо сказала я.
Он одарил меня кокетливым смешком, и несколько старых аристократок осуждающе взглянули в нашу сторону. Но, увидев сэра Ричарда, снисходительно улыбнулись.
— Диана! Настоящая Диана! — восторженно вскричал он.
Я пожала плечами. Проводя много времени в светском обществе, я наполовину не понимала, о чем вокруг меня говорят, к тому же у меня вызывала раздражение постоянная экзальтация мужчин при разговоре со мной.
— Вы полагаете, что я не читаю утренних газет? — продолжал поддразнивать меня сэр Ричард. — Непременно читаю. И то, что я сегодня прочел, разбило все мои надежды!
Я опять уставилась на него. Мы сидели у окна, выглядывая в парк. Уилл был прав, предсказывая похолодание: белой изморозью были покрыты крыши вокруг, яркое солнце светило в морозном небе.
— О чем вы говорите? — спросила я.
Блеклые глаза сэра Ричарда сверкнули от злой радости.
— О том, что ранило меня прямо в сердце, дорогая!
Я не была сильна в такого рода флирте и поднялась, чтобы оставить его.
— Я знал, что вы помолвлены, но не ожидал, что лорд Пери будет так настойчив. — Сэр Ричард даже протянул руку, чтобы держать меня. — Неужели его проигрыши так велики?
— Пери? — попыталась я разобраться в хаосе этих намеков.
— Разумеется! — прояснил ситуацию мой собеседник. — Или есть еще кто-то, за кого вы собираетесь выйти замуж?
Я молча смотрела на него, все еще не понимая, в чем дело.
— Вы так удивлены, мисс Лейси? — тараторил он. — Нет, положительно, вы очаровательны, очаровательны! Но я все-таки не могу поверить, что даже Пери способен поместить в газете объявление о помолвке, не предупредив вас.
Вполне способен, подумала я, но не стала сообщать это сэру Ричарду.