Он погладил ее по руке.

– Где ты сейчас, Ана?

Его голос был тихим, нежным. Ана заморгала и покачала головой. Где она? Здесь, конечно. Она была здесь, в комнате с Лусио. Она склонила голову набок, слушая голос у себя в голове. Он был мягкий и одновременно далекий.

Что они здесь делают – и чья это комната? Она нахмурилась и посмотрела на ковер, стены, окно.

– Где мы?

– На вилле, в Мендозе.

Но ей это показалось странным. Она этого не помнила. Ей казалось, что она потерялась, погрузилась в воду и начала тонуть.

– Лусио?

– Да, малышка.

– Почему ты здесь… спишь со мной в одной комнате?

Он протянул руку и откинул длинный локон с ее лица.

– Ты была больна.

Она снова нахмурилась, пытаясь вспомнить свою болезнь, но безрезультатно. Она попыталась еще раз… опять ничего.

Лусио все еще убирал волосы с ее лица.

– Ты помнишь больницу? – спросил он.

Она закашлялась. Больницу? Когда?

– Нет.

– Ты лежала в больнице.

– Сколько? Неделю?

– Месяц.

О! Это был долгий отрезок времени. Она потерла виски.

– Я сдала экзамены?

Он ничего не ответил, и Анабелла подумала, что он не понял.

– Я окончила школу? – снова спросила она. Сдала экзамены?

– В школе?

– Да.

Он опустил глаза.

– Да.

Какое облегчение.

– Хорошо.

Она почувствовала себя лучше. Было странно, что он был здесь, но это даже лучше. Пусть Лусио будет рядом.

Но одно до сих пор оставалось непонятным. Почему он спит в ее спальне? Мама не разрешила бы этого. Данте вызвал бы полицию. Она нервно вложила свою руку в его.

– Как ты очутился в моей комнате?

– Ты была больна. Я должен был быть с тобой.

Ей понравились его слова. Он был такой серьезный, внимательный.

– Но как ты убедил маму? Она такой сноб, у нее столько предубеждений против тех, кто не из нашего круга.

Он скрипнул зубами.

– Мне не нужно разрешение твоей матери. Это не ее дом.

– О! Значит, это дом Данте, – оживилась она. – У него много домов, много денег, он живет как король. А Данте разрешил тебе?

– Да, – голос Лусио звучал натянуто.

– Хорошо, – она наклонилась и поцеловала Лусио в губы. – Я приму душ, а потом мы вместе позавтракаем.

Как только Анабелла ушла, Лусио позвонил Данте. Тот был уже у себя в офисе в Буэнос-Айресе.

– Я сказал вам, что позвоню, когда наступят изменения в состоянии вашей сестры. – Лусио не хотел звонить Данте, но он обещал и должен был сдержать слово. – Так вот, произошли кое-какие изменения.

Данте молчал, и Лусио понял, что он боится услышать плохие новости.

Вы читаете Память любви
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату