Джек сжал руку Тиффани.
– Когда мы были детьми, Тиффани не нравилась Сэмюэлу. Она в этом не виновата. Семейная жизнь в целом плохо подействовала на Сэмюэла. В частности, он очень сердит на меня. Меня не удивляет, что он также сердится из-за моей дружбы с Тиффани. Я только могу вас заверить в том, что не желал плохих отношений с отцом.
Айлин разразилась речью:
– Доктор, я настаиваю на том, чтобы вы разрешили мне забрать Сэмюэла домой. Что бы он там ни сказал о старой чепухе, это наверняка какое-то недоразумение…
– Вот как, миссис Рид? – Доктор повернулся к Джеку. – Можно мне увидеть ваши водительские права?
Айлин нахмурилась.
– Зачем вам их видеть? Какое значение может иметь несчастный случай, который когда-то произошел?
Джек вытащил бумажник из кармана джинсов и протянул врачу права.
Врач изучил их и вернул Джеку.
– Согласно дате рождения, указанной в ваших правах, и дате, когда произошел несчастный случай, которую назвал ваш отец, тогда вам было всего лишь несколько месяцев. Из-за того несчастного случая в черепе Сэмюэла образовалась трещина. Я уверен, что этим и вызваны его приступы гнева и другие неврологические симптомы, включая изменения в настроении, депрессию и головные боли.
– То есть Сэмюэл так себя ведет потому, что получил травму головы? – Джек был поражен. Поведение его отца объяснялось вовсе не тем, что он не годился для семейной жизни? – Я не могу подтвердить эти даты. Повторяю, я не помню такого несчастного случая.
Врач бросил взгляд на мать Джека.
– Интересно, что Сэмюэл Рид винит своего сына в несчастье, которое произошло, когда тот был ребенком.
Тиффани взяла Джека за локоть.
– Если это правда…
Айлин покачала головой.
– Я не знаю, что вы имеете в виду, доктор.
– Хотите сказать, с вашим мужем
Тонкие черты лица Айлин исказились от гнева. Она указала пальцем на Джека.
– Это твоя вина. Если бы ты был хорошим ребенком, я бы так не устала и не завизжала бы, когда возле тропы какая-то птица забила крыльями. В этом падении не было ничего серьезного. Но я не могла допустить, чтобы врачи обвинили в нем меня. Сэмюэлу просто нужно было отлежаться, чтобы прийти в себя.
– Боже мой! – Тиффани задыхалась.
Джек пришел в ярость. Он не мог поверить тому, что услышал.
– Ты позволила Сэмюэлу через это пройти и ему не оказали медицинской помощи? А потом ты обвинила во всем меня и позаботилась о том, чтобы он сделал то же самое?
Его мать всегда была холодной, неприветливой… но это?
– Ты был плохим ребенком, ты всегда плакал. И ему не следовало любить тебя так сильно. После этого он тебя уже не любил, – Айлин отвернулась.
Испытывала ли она хоть какое-то сожаление? Стыдилась ли своего поведения?
Джек вздохнул, и примирительно обратился к женщине, которая его родила:
– Ты не виновата в том, что твоя лошадь испугалась. Это был несчастный случай. Такое могло произойти со всяким. – Может быть, если его мать… если
Джеку стало ее жаль. Ей были важны только собственные желания и эгоистические интересы.
– Но ты должна была позаботиться о том, чтобы Сэмюэлу оказали медицинскую помощь. И тебе не следовало поддерживать в нем ненависть ко мне.
Казалось, Айлин осознала, что у нее могут возникнуть неприятности. Она умоляюще посмотрела на врача.
– Это был несчастный случай. Он произошел не по моей вине.
Врач прошел мимо Айлин, открыл дверь кабинета и указал в сторону выхода.
– В вашу пользу говорит только то, что с вами согласен работник, который видел, что произошло. О здоровье Сэмюэла будет заботиться его сын. Вам лучше сейчас вернуться на ферму. Если отделаетесь порицанием, можете считать, что вам повезло. Но это уже зависит от решения вашего сына и вашего мужа.
Айлин колебалась, вступать ей в спор или нет. Врач кивнул одному из санитаров, и тот подошел к ней, чтобы проводить Айлин до ее машины на стоянке.