Вдруг она услышала голос мужчины:
– Я брошу вам веревку, обвяжитесь ею. Тогда мы с Санчо вытащим вас.
С этими словами он опустил веревку, на которой раньше вел Сандру и чернокожую пленницу. С огромным трудом Сандра обвязала веревку вокруг талии.
– Готово! – крикнула она и снова закрыла глаза. Медленно, дюйм за дюймом мужчина и большая обезьяна по имени Санчо поднимали девушку наверх. Наконец она очутилась на площадке рядом с ними. Во время подъема Сандра держалась из последних сил, сейчас же, когда опасность миновала, наступила реакция: девушку била крупная дрожь. Мужчина взял ее за руку.
– Вы вели себя мужественно, и не стоит предаваться слабости, когда все страхи уже позади. Скоро мы будем на месте.
Вскоре Сандра успокоилась, и они продолжали свой путь. Наконец они достигли подножия скалы, поднимавшейся вверх под углом примерно в сорок пять градусов. Идти стало легче, и через полчаса они добрались до вершины.
Широко распахнутыми глазами рассматривала Сандра равнину, раскинувшуюся перед ней. Неподалеку рос лес, а на переднем плане шумел бурный поток, срывающийся со скалы могучим водопадом.
Человек, которого звали богом, предложил Сандре прилечь на землю и отдохнуть.
– Я знаю, вам пришлось немало перенести, – произнес он сочувственно, – но все уже позади, и я счастлив, что вы находитесь в безопасности.
Он стушевался, и в глазах его промелькнуло смущение, которое она уже несколько раз замечала.
– Когда я с вами, – произнес он, – я чувствую себя счастливым, а почему это так, не могу объяснить. Я не желал никакой богини и не хотел отправляться на ее поиски, но когда я встретил вас, то не хотел приводить сюда. Я знаю, вы ненавидите меня, и это огорчает, но теперь я счастлив, что мы вместе. Мне кажется, что никогда до этого я не был счастлив.
– Но для этого вовсе не обязательно было тащить меня сюда, – возразила девушка. – Вы могли бы остаться в экспедиции моего отца.
– Но я должен был сделать это. Да Гама приказал привести вас сюда, и он очень рассердился бы, если бы я ослушался.
– Но вы могли не возвращаться. Не верится, что ваше место здесь. Странный вы человек.
– Да, странный, – согласился незнакомец. – Иногда мне кажется, что я немного не в своем уме.
Сандре тоже так казалось, но она не знала, что нужно говорить в таких случаях, и поэтому благоразумно промолчала.
– Вы ведь думаете, что я сумасшедший, – напрямую обратился он.
– Вы совершили ряд странных поступков, – уклончиво ответила она, – ряд противоречивых поступков.
– Противоречивых?
– Сначала вы похитили меня из лагеря моего отца, затем из лагеря моих друзей, но относились ко мне вполне дружелюбно. И вдруг бросили негритянку на съедение львам.
– Не вижу в этом ничего странного, – возразил он. – Все божьи создания должны питаться. Уарутури едят даже своих детей, почему же львы не могут питаться уарутури? Вы тоже поедаете животных, созданных богом. Почему же львам нельзя делать то, что позволено делать людям?
– Но здесь есть разница, – возразила девушка, – та женщина была существом разумным.
– Она была жестоким, диким людоедом. Маленькие антилопы, которых вы убиваете, добры и безобидны, так что если кто и поступает из нас неправильно, так это вы, а не я.
– Боюсь, нам не удастся переубедить друг друга, – сказала Сандра, – а впрочем, что бы от этого изменилось?
– Для меня многое, – ответил мужчина.
– Почему? – спросила она.
– Потому что я люблю вас, – ответил он, – и хотел бы, чтобы вы полюбили меня.
– А вам не кажется, что вы настроены слишком оптимистично? – спросила Сандра. – Как я могу полюбить человека, который украл меня у моего отца и притащил в это отвратительное место, откуда нет ни малейшей возможности выбраться.
– Амельтео не является отвратительным местом, – возразил мужчина, – тут можно прекрасно устроиться.
– Дело вовсе не в этом, – воскликнула девушка.
– И все же я надеюсь, что когда-нибудь вы полюбите Амельтео и меня тоже, – вздохнул он.
– Никогда!
Мужчина печально покачал головой.
– У меня нет друзей, и я думал, что в вашем лице обрел друга.
– Раз здесь есть люди, то найдутся и друзья, – утешила его Сандра.
– Я бог, – возразил он, – а у бога не может быть друзей.
После некоторого молчания они снова отправились в путь по направлению к лесу. Они шли по широкой хорошо утоптанной тропе и через полчаса достигли цели.
Они углубились в чащу на добрых полмили, как вдруг перед изумленным взором Сандры возник большой замок на огромной поляне. Он был похож на замок, который она видела в Абиссинии во время одной из экспедиций своего отца, выстроенный в двенадцатом веке португальцем Педро Диасом.
В те годы Сандра просмотрела и прочитала немало книг о колонизации Абиссинии Португалией, и ей было хорошо известны детали этого не совсем удавшегося плана.
Она много раз слышала из уст похитителя имя Да Гама.
Но это ничего не говорило ей до тех пор, пока она не увидела замок. Сейчас она вспомнила и другие имена, которые он называл: Руиз – главный священник, Фернандо и Санчо – имена обезьян, все они были португальскими.
И вновь она столкнулась с очередной загадкой.
VIII. СВИРЕПЫЙ ЛЕВ
Даттон проснулся еще до рассвета. Он долго звал своего слугу, но тот не появлялся. Недоумевая, Даттон распихал вождя и приказал ему разбудить слуг, приготовить завтрак и собираться в путь.
Он разбудил также Гонтри и остальных. Когда рассвело, обнаружилось, что десять негров покинули лагерь. Даттон вызвал вождя.
– Что все это значит? – гневно спросил он.
– Бвана, – ответил тот, – они так испугались прошлой ночью, что решили уйти.
– Что же их испугало?
– Они узнали, что Тарзан и его обезьяны приходили в лагерь и похитили девушку. Они боятся его. Они также боятся уарутури-людоедов. Мы и так находимся далеко от родных домов, вот они и решили вернуться.
– Но они взяли часть наших припасов, – возмутился Даттон, – когда мы вернемся, их всех примерно накажут.