- А-а, мой добрый друг Сальватор! Что-то он меня совсем забыл: я не видела его уже недели две! - воскликнула девочка.
- Вот поэтому я и пришел. 'Сударь мой! - сказал он мне. - Навестите Розочку; передайте, что я здоров, и попросите ее ответить на вопросы, которые вы зададите от моего имени'.
- Значит, господин Сальватор чувствует себя хорошо? - переспросила Розочка, словно не слыша последних его слов.
- Очень хорошо!
- Когда я его увижу?
- Завтра; может быть, послезавтра... Сейчас он очень занят, вот почему я пришел вместо него.
- Садитесь, сударь, - предложила Розочка, подвигая стул господину из Монружа.
Видя, что Розочка разговаривает с другом Сальватора, Баболен решил, что никакая опасность ей не угрожает; он сгорал от любопытства, мечтая узнать, что стало с Карамелькой, Бабиласом, другими собаками, Фаресом и Брокантой. Пока господин из Монружа усаживался, нацеплял на нос очки и нюхал табак, мальчишка незаметно исчез.
Незнакомец убедился, что дверь за Баболеном закрылась, и продолжал:
- Как я вам сказал, дитя мое, господин Сальватор поручил мне задать вам несколько вопросов.
- Пожалуйста, сударь.
- Вы обещаете отвечать искренне?
- Раз вы пришли от господина Сальватора... - молвила Розочка.
- Вы помните свое детство?
Розочка пристально посмотрела на незнакомца.
- Что вы имеете в виду, сударь?
- Помните ли вы, к примеру, своих родственников?
- Каких? - уточнила Розочка.
- Отца и мать.
- Отца помню очень смутно, маму не помню вовсе.
- А дядю?
Розочка изменилась в лице.
- Какого дядю? - пролепетала она.
- Вашего дядю Жерара.
- Дядю Жерара?
- Да. Вы смогли бы его узнать при встрече?
У Розочки задрожали руки и ноги.
- Да, - сказала она, - разумеется... А вы о нем что-нибудь знаете?
- Знаю! - отвечал незнакомец.
- Так он жив?
- Жив.
- И?..
Девушка медлила. Было заметно, что ей стоит подавить отвращение.
- А госпожу Жерар вы помните? - спросил г-н из Монружа, снова подняв на лоб очки и вперив в нее пронзительный взгляд маленьких глазок, обладавших, казалось, гипнотической силой.
Но при имени г-жи Жерар девочка вскрикнула, опрокинулась назад и, скользнув со стула, упала на пол: с ней случился нервный припадок.
- Вот черт! - выругался господин из Монружа, посадив очки на нос. - Кто бы мог подумать, что у этой цыганки нервы, словно у принцессы?
Он попытался усадить ее на стул, но девочка выгибалась, будто на нее напал столбняк.
- Хм! - обронил незнакомец и стал озираться. - Дело принимает нежелательный оборот!
Его взгляд упал на кровать. Он поднял Розочку на руки и отнес на постель.
- Мерзавка! - приходя в еще большее замешательство, бросил он. Виданное ли дело? Остановиться на самом интересном месте!
Он вынул из кармана флакон и поднес ей к лицу. Однако, похоже, ему пришла в голову другая мысль. Он поспешил отнять руку с флаконом.
- Ага! - заметил он. - Кажется, ей лучше.
И действительно, девочка стала успокаиваться, конвульсии сменились обыкновенным обмороком.
Незнакомец дождался, пока Розочка перестала вздрагивать и затихла на кровати.
- Ну что ж, извлечем выгоду из обстоятельств! - сказал он.
И, оставив неподвижно лежавшую Розочку на кровати, он подошел к двери и отворил ее.
- Туалетная комната второго выхода не имеет, - отметил он.
Потом открыл окно и высунулся:
- Метра четыре!..
Наконец направился ко входной двери, вынул одной рукой ключ из замка, а другой - комочек воска из кармана и сделал слепок с ключа.
- Как повезло с обмороком! - проговорил он. - Не то пришлось бы делать на глаз, а это всегда ненадежно... зато теперь...
Он взглянул на слепок и сравнил его с ключом.
- ...зато теперь будем действовать наверняка! - закончил он.
Он убрал слепок в карман, вставил ключ в замочную скважину и снова закрыл дверь со словами:
- Как тут не вспомнить славного господина де Вольтера:
'Все к лучшему в этом лучшем из миров!' Впрочем...
Незнакомец почесал за ухом, как человек, находящийся во власти противоречивых чувств. Доброе чувство - что случается крайне редко! взяло верх над дурным.
- Впрочем, не могу же я оставить девочку в таком состоянии!- - молвил он.
В эту минуту в дверь постучали.
- Кто бы вы ни были, входите, черт вас побери! - пригласил незнакомец.
Дверь распахнулась, на пороге стоял Людовик.
- А-а, браво! - воскликнул господин из Монружа. - Вы пришли как нельзя более кстати, дорогой эскулап, и если когданибудь доктор отвечал на зов, то это вы, радуйтесь!
- Господин Жакаль! - изумился Людовик.
- К вашим услугам, дорогой господин Людовик, - отозвался полицейский, предлагая молодому доктору щепоть табаку
Но Людовик отвел руку г-на Жакаля и подошел к кровати.
- Сударь! Что вы сделали с девочкой? - спросил он, будто имел право задавать вопросы.
- Я, сударь? - мягко проговорил тот. - Абсолютно ничего!
Похоже, у нее бывают спазмы.
- Конечно, сударь, но не без причины.
Намочив платок в кувшине с водой, Людовик промокнул лоб и виски девушки.
- Что вы ей сказали? Что вы с ней сделали?
- Сделал? Ничего... Сказал? Ничего особенного, - лаконично отвечал г-н Жакаль.
- И все-таки?..
- Дорогой господин Людовик! Вы же знаете, что нищие, колдуны, некроманты, фокусники, цыгане и гадалки состоят на учете в полиции...
- Да.
- Переехав вместе со своими собаками и вороном, Броканта забыла сообщить свой новый адрес, и мне пришлось направить по ее следу своих людей. Они установили, что старуха живет на Уяьмской улице, и подали мне рапорт. И так как я знаю, что Броканта - добрая знакомая господина Сальватора, которого я люблю от всего сердца, то я не приказал ее арестовать и препроводить в Сен-Мартен, как повелевал мне мой долг, а поспешил зайти к ней сам. Но она только что выскочила через окошко вместе с собаками и вороном: дом опустел, дверь осталась незаперта. Я отправился на ее поиски. Заметив лестницу, я поднялся и постучал в какую-то дверь. Как несколько минут назад я вам сказал: 'Войдите!' - точно так же пригласили
