- Очевидно, это какое-нибудь пари... Говорите, молодой человек!

- Совершенно верно! Я поспорил с одним из своих друзей, что вы охотно ссудите меня на сутки необходимой суммой.

- Ну наконец-то! - заметил мэтр Баратто с вызывающим смешком, который обычно вырывается у деловых людей, когда к ним обращаются с неожиданными предложениями.

- Вот именно! - подхватил Сальватор. - Это ваша вина, если мы не начали этот разговор раньше, согласитесь. Я был готов поговорить в любое время.

- Понимаю.

- Итак, я заключил пари...

- И ошиблись.

- ...что вы ссудите меня суммой, необходимой моему другу.

- Дорогой мой! У меня сейчас нет свободных денег.

- Когда у нотариуса их нет, он способен их сделать.

- Когда у меня есть деньги, я ссужаю их под залог недвижимого имущества. У вас есть не обложенная налогами недвижимость?

- В настоящую минуту - ни пяди земли!

- Какого же черта вы сюда явились?

- Я только что вам об этом сказал.

- Друг мой! - начал мэтр Баратто, призвав на помощь все величие, на какое он только был способен. - Прекратим эту шутку, прошу вас. Мои клиенты - люди осмотрительные и разумные, они не одалживают деньги первому встречному.

- Да разве я пришел просить деньги ваших клиентов? - отозвался Сальватор, нимало не смутившись под горделивым взглядом нотариуса.

- Уж не мои ли деньги вы хотите получить? - спросил нотариус.

- Несомненно.

- Да вы с ума сошли, милейший!

- Отчего же?

- Нотариусам запрещено спекулировать собственным состоянием.

- На свете так много всего, что запрещено, однако нотариусы этим занимаются.

- Какой вы чудак! - бросил мэтр Баратто, поднимаясь и направляясь к звонку.

- Прежде всего, я вам не чудак! - отрезал Сальватор и протянул руку, преграждая ему путь. - И потом, я еще не все сказал.

Извольте сесть на место и выслушать меня до конца.

Мэтр Баратто бросил на комиссионера испепеляющий взгляд, однако во всем облике посетителя, в его позе, выражении лица чувствовалось столько силы и мощи, что нотариус снова сел: Сальватор напоминал ему льва на отдыхе.

Однако, когда он сел, на губах его мелькнула усмешка; было очевидно, что он готов нанести противнику сокрушительный удар.

- Вы сказали, - молвил он, - что пришли от имени господина Лоредана де Вальженеза. Как это понимать?

- Вам изменяет память, достойнейший мэтр Баратто, - ответил Сальватор. - Я вам не сказал, что пришел от господина Лоредана де Вальженеза.

- Как так?

- Я сказал, что пришел просто от господина де Вальженеза.

- По-моему, это одно и то же.

- Нет, это совершенно разные люди.

- Объяснитесь, не то, должен вас предупредить, я начинаю терять терпение.

- Имею честь повторить, сударь, что если я до сих пор не изложил вам свое дело, то в этом виноваты только вы.

- Хорошо, давайте поскорее с ним покончим.

- Это мое самое горячее желание. Несмотря на свою превосходную память, сударь, - продолжал Сальватор, - мне кажется, вы забыли, что существуют два Вальженеза.

- Что значит - два Вальженеза? - вздрогнул нотариус.

- Одного зовут Лоредан де Вальженез, другого - Конрад де Вальженез.

- И вы явились от...

- ...от того, которого зовут Конрад.

- Вы, стало быть, знавали его раньше?

- Я знал его все время.

- Я хотел сказать: 'До его смерти'.

- А вы уверены, что он мертв?

Этот вопрос, совсем простой на первый взгляд, заставил г-на Баратто подскочить на стуле.

- Что значит - уверен ли я?

- Да, я именно об этом вас спросил, - невозмутимо подтвердил молодой человек.

- Разумеется, я уверен.

- Вглядитесь в меня.

- В вас?

- Да.

- Зачем?

- Вот черт! Я вам говорю: 'Мне кажется, господин Конрад де Вальженез жив'; вы отвечаете: 'Я уверен, что господин Конрад де Вальженез мертв'. Тогда я вам говорю: 'Посмотрите на меня хорошенько!' Возможно, вы получите ответ на свой вопрос.

- Как этот осмотр может дать ответ на мой вопрос? - продолжал недоумевать нотариус.

- По очень простой причине: я и есть Конрад де Вальженез.

- Вы?! - вскрикнул г-н Баратто, и его щеки залила смертельная бледность.

- Я! - все так же флегматично ответил Сальватор.

- Это ложь! - пролепетал нотариус. - Господин Конрад де Вальженез мертв.

- Господин Конрад де Вальженез перед вами.

Во время этой непродолжительной беседы мэтр Баратто остановил затравленный взгляд на молодом человеке; очевидно, он призвал на помощь свою память и действительно признал неоспоримое сходство посетителя с Конрадом де Вальженезом.

Он перестал сопротивляться и перешел к другой форме диалога.

- Предположим, это так, что дальше?

- Согласитесь, это уже кое-что! - заметил Сальватор.

- Какая вам от этого выгода?

- Прежде всего, я жив, а это немало. Кроме того, это доказывает, что я вас не обманывал, когда сказал, что явился от имени господина де Вальженеза. Наконец, это позволяет мне надеяться, что вы выслушаете меня с большим вниманием и большей вежливостью.

- Господин Конрад...

- ...Конрад де Вальженез! - поправил его Сальватор.

- Господин Конрад де Вальженез! Вам лучше, чем кому бы то ни было, известно, что произошло после смерти вашего уважаемого отца.

- Лучше, чем кому бы то ни было, это верно! - подтвердил молодой человек тоном, от которого в жилах нотариуса застыла кровь.

- Но не лучше, чем мне, - прибавил нотариус.

- Не лучше, но так же хорошо.

На мгновение наступила тишина: Сальватор остановил на судейском крючке взгляд, каким змея завораживает пташку.

Но как пташка не падает без борьбы в пасть змеи, так и г-н Баратто решил бороться до последнего.

Вы читаете Сальватор
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату