- Очевидно, это какое-нибудь пари... Говорите, молодой человек!
- Совершенно верно! Я поспорил с одним из своих друзей, что вы охотно ссудите меня на сутки необходимой суммой.
- Ну наконец-то! - заметил мэтр Баратто с вызывающим смешком, который обычно вырывается у деловых людей, когда к ним обращаются с неожиданными предложениями.
- Вот именно! - подхватил Сальватор. - Это ваша вина, если мы не начали этот разговор раньше, согласитесь. Я был готов поговорить в любое время.
- Понимаю.
- Итак, я заключил пари...
- И ошиблись.
- ...что вы ссудите меня суммой, необходимой моему другу.
- Дорогой мой! У меня сейчас нет свободных денег.
- Когда у нотариуса их нет, он способен их сделать.
- Когда у меня есть деньги, я ссужаю их под залог недвижимого имущества. У вас есть не обложенная налогами недвижимость?
- В настоящую минуту - ни пяди земли!
- Какого же черта вы сюда явились?
- Я только что вам об этом сказал.
- Друг мой! - начал мэтр Баратто, призвав на помощь все величие, на какое он только был способен. - Прекратим эту шутку, прошу вас. Мои клиенты - люди осмотрительные и разумные, они не одалживают деньги первому встречному.
- Да разве я пришел просить деньги ваших клиентов? - отозвался Сальватор, нимало не смутившись под горделивым взглядом нотариуса.
- Уж не мои ли деньги вы хотите получить? - спросил нотариус.
- Несомненно.
- Да вы с ума сошли, милейший!
- Отчего же?
- Нотариусам запрещено спекулировать собственным состоянием.
- На свете так много всего, что запрещено, однако нотариусы этим занимаются.
- Какой вы чудак! - бросил мэтр Баратто, поднимаясь и направляясь к звонку.
- Прежде всего, я вам не чудак! - отрезал Сальватор и протянул руку, преграждая ему путь. - И потом, я еще не все сказал.
Извольте сесть на место и выслушать меня до конца.
Мэтр Баратто бросил на комиссионера испепеляющий взгляд, однако во всем облике посетителя, в его позе, выражении лица чувствовалось столько силы и мощи, что нотариус снова сел: Сальватор напоминал ему льва на отдыхе.
Однако, когда он сел, на губах его мелькнула усмешка; было очевидно, что он готов нанести противнику сокрушительный удар.
- Вы сказали, - молвил он, - что пришли от имени господина Лоредана де Вальженеза. Как это понимать?
- Вам изменяет память, достойнейший мэтр Баратто, - ответил Сальватор. - Я вам не сказал, что пришел от господина Лоредана де Вальженеза.
- Как так?
- Я сказал, что пришел просто от господина де Вальженеза.
- По-моему, это одно и то же.
- Нет, это совершенно разные люди.
- Объяснитесь, не то, должен вас предупредить, я начинаю терять терпение.
- Имею честь повторить, сударь, что если я до сих пор не изложил вам свое дело, то в этом виноваты только вы.
- Хорошо, давайте поскорее с ним покончим.
- Это мое самое горячее желание. Несмотря на свою превосходную память, сударь, - продолжал Сальватор, - мне кажется, вы забыли, что существуют два Вальженеза.
- Что значит - два Вальженеза? - вздрогнул нотариус.
- Одного зовут Лоредан де Вальженез, другого - Конрад де Вальженез.
- И вы явились от...
- ...от того, которого зовут Конрад.
- Вы, стало быть, знавали его раньше?
- Я знал его все время.
- Я хотел сказать: 'До его смерти'.
- А вы уверены, что он мертв?
Этот вопрос, совсем простой на первый взгляд, заставил г-на Баратто подскочить на стуле.
- Что значит - уверен ли я?
- Да, я именно об этом вас спросил, - невозмутимо подтвердил молодой человек.
- Разумеется, я уверен.
- Вглядитесь в меня.
- В вас?
- Да.
- Зачем?
- Вот черт! Я вам говорю: 'Мне кажется, господин Конрад де Вальженез жив'; вы отвечаете: 'Я уверен, что господин Конрад де Вальженез мертв'. Тогда я вам говорю: 'Посмотрите на меня хорошенько!' Возможно, вы получите ответ на свой вопрос.
- Как этот осмотр может дать ответ на мой вопрос? - продолжал недоумевать нотариус.
- По очень простой причине: я и есть Конрад де Вальженез.
- Вы?! - вскрикнул г-н Баратто, и его щеки залила смертельная бледность.
- Я! - все так же флегматично ответил Сальватор.
- Это ложь! - пролепетал нотариус. - Господин Конрад де Вальженез мертв.
- Господин Конрад де Вальженез перед вами.
Во время этой непродолжительной беседы мэтр Баратто остановил затравленный взгляд на молодом человеке; очевидно, он призвал на помощь свою память и действительно признал неоспоримое сходство посетителя с Конрадом де Вальженезом.
Он перестал сопротивляться и перешел к другой форме диалога.
- Предположим, это так, что дальше?
- Согласитесь, это уже кое-что! - заметил Сальватор.
- Какая вам от этого выгода?
- Прежде всего, я жив, а это немало. Кроме того, это доказывает, что я вас не обманывал, когда сказал, что явился от имени господина де Вальженеза. Наконец, это позволяет мне надеяться, что вы выслушаете меня с большим вниманием и большей вежливостью.
- Господин Конрад...
- ...Конрад де Вальженез! - поправил его Сальватор.
- Господин Конрад де Вальженез! Вам лучше, чем кому бы то ни было, известно, что произошло после смерти вашего уважаемого отца.
- Лучше, чем кому бы то ни было, это верно! - подтвердил молодой человек тоном, от которого в жилах нотариуса застыла кровь.
- Но не лучше, чем мне, - прибавил нотариус.
- Не лучше, но так же хорошо.
На мгновение наступила тишина: Сальватор остановил на судейском крючке взгляд, каким змея завораживает пташку.
Но как пташка не падает без борьбы в пасть змеи, так и г-н Баратто решил бороться до последнего.
