– Зачем ты опять ищешь девушку?
– Она потерялась.
– А может, она не хочет, чтобы ее силой тащили домой.
– Это решать не ей. – Взгляд Рейна был холоден, как северный ветер.
Лилан пару секунд смотрел на капитана, затем, пряча улыбку, вышел.
Плечи у Рейна поникли. Он стоял неподвижно, свесив руки и уставившись в пол, отказываясь подчиниться усталости. Он дважды проверил возможные укрытия, включая погреб охотничьего домика на окраине города. Ночь – лучшее время для поисков, хотя то, что произошло с девушкой, не стало менее серьезным и при свете дня. Вдруг она не похищена, как предполагал Николас, а продолжает где-то прятаться? Вдруг Микаэла не хочет, чтобы ее нашли? Может, она попытается сбежать, когда он ее отыщет?
Ей приходилось опасаться убийцы, и пойти с ним ее заставят только веревка и кляп. Рейн вспомнил, какой видел Микаэлу в последний раз: поистине великолепной в бархатном плаще, с бриллиантами в ушах, с аккуратно причесанными непослушными локонами. Необыкновенно элегантная и уравновешенная, она выглядела ярким пятном на фоне бледной темноволосой леди Уитфилд. Тогда он с трудом подавил желание подойти к ней, поговорить, рассеять подозрительность и ужас, которые заметил в ее глазах. Она поверила, что он способен убить женщину, и это поразило его в самое сердце. Рейн задавал себе вопрос: кто отважился на людной улице стрелять в нее? Наверное, Адам сходит с ума от происшедшего с Микаэлой несчастья.
Ощутив пустоту внутри, капитан занялся оружием и наконец вышел из каюты. Резкий стук каблуков выдавал его гнев.
Адам Уитфилд в очередной раз посмотрел на спину Кассандры, сидевшей с безнадежным видом у окна, прижавшись лбом к стеклу. Ее царапина заживала, но он не мог избавиться от тревоги. С тех пор как Макбейн привез ее домой несколько дней назад, она не произнесла ни слова.
– Кассандра, тебе необходимо отдохнуть.
– Я тоже так думаю, леди Уитфилд.
Девушка обдала Макбейна ледяным взглядом, в котором читалось презрение.
– Заткнитесь.
В руке еще пульсировала боль, и хотя рана была пустяковой, зато ее последствия оказались гораздо серьезнее. Ранение встряхнуло Кассандру, заставило понять, что она бунтовала по ничтожным поводам, боролась не с теми людьми. Братья любили ее, опекали, баловали, но она жаждала свободы и завидовала Микаэле, у которой была собственная жизнь в этом мужском мире.
– Мы ее найдем.
– Не найдете.
– Не теряй надежды, Рэнди, – сказал Маркус. Девушка резко повернулась к Дункану:
– Вы не должны были посылать за ней солдат.
– Она испугалась. На ее месте всякий бы испугался.
– Дерьмо собачье.
– Кассандра! – в один голос воскликнули братья.
– Что? Вам не нравятся мои слова и поведение? Слишком вызывающие? Я такая, какая есть, и больше не собираюсь притворяться в угоду вам.
И она направилась к двери.
– Миледи. – Дункан протянул к ней руки, но она полоснула его уничтожающим взглядом, в котором сверкала ненависть, потом, размахнувшись, влепила ему пощечину.
Уитфилды вскочили.
– Кассандра, немедленно извинись!
– Вы нарушили данную ей клятву. Дали и тут же, не задумываясь, нарушили, капитан. И она знает об этом. Вам нельзя верить.
– Она потеряла голову от страха, леди Уитфилд, и винила себя в том, что вы ранены.
– Она боялась за нас!
– Я бы защитил ее.
– Вы стремитесь защитить лишь свою честь, – с отвращением произнесла Кассандра. – А порой то, что кажется достойным, капитан, не является лучшим решением. Она считала нас друзьями, а теперь думает, что мы ее предали. Что
– Микаэла понимает, что мой долг…
– Долг? Долг генерала по отношению к ней? Брат доверил ему позаботиться о своем единственном ребенке, но посмотрите, насколько Дентон сумел все извратить.
– О чем ты, Рэнди? – спросил Джейс.
– Вам не приходило в голову, что она не хочет, чтобы ее искали? Вы не замечали, как она страдает в этом доме? Сколько раз ее избивали за малейшую провинность?
– Почему ты никому не сказала? – ужаснулся Джейс.
– Потому что я поклялась молчать. Если бы кто-нибудь пришел к ней на помощь, она приняла бы это за поражение. Микаэла была полна решимости одержать верх над генералом. – Кассандра обожала братьев, но