задумалась.
— Что заставило его так быстро передумать?
— Возможно, он встревожен, — сказал Роберт. — Его отца сейчас нет в стране. Его мать — саксонка и поэтому вечно под подозрением у короля. Может быть, он боится ненароком вызвать гнев короля.
у Аллоры вдруг перехватило дыхание. Ей стало страшно. Казалось, пришли в движение какие-то неведомые силы.
— Увы, бедный старенький Майкл будет очень разочарован.
— О чем ты, дядя?
Глаза у дядюшки блеснули.
— Насколько я понимаю, лорд Майкл был вторым, запасным претендентом на твою руку — на всякий случай. У него есть несколько взрослых сыновей, которые железной хваткой вцепятся в твою землю…
— Но он совсем старик! — выдохнула Аллора.
— Да, старик, а пережил свою последнюю жену, которой едва исполнилось двадцать два года.
Аллоре стало противно. Ведь он показался ей таким добрым старичком…
— Но возможно, Майкл не такой уж плохой вариант, — задумчиво произнес Роберт.
— Почему это?
— Все-таки есть надежда, что он скоро умрет!
— Господи! — взмолилась Аллора, опуская глаза.
— Значит, ты согласна следовать моему плану?
Она пристально посмотрела на дядюшку, заметив лихорадочный блеск в его глазах.
— Отец будет против.
— Брата я уговорю, — поспешил заверил ее Роберт.
А ты должна дать согласие на брак.
— Но если я так резко изменю свое решение…
— Не волнуйся. Я что-нибудь придумаю. И помни, у меня здесь есть друзья. А пока никому ничего не говори.
Аллора кивнула, но горящий взгляд дядюшки насторожил ее — не вовлек бы дядюшка их всех в какую-нибудь историю.
— Я почти не знаю графа Уэйкфилда, — тихо сказала она, — но мне кажется, что слишком опрометчиво использовать такого человека в нашем плане освобождения…
— Неужели ты хочешь, чтобы меня повесили, девочка? — тихо спросил он.
— Нет-нет, дядюшка, конечно, нет! — запротестовала она.
— Значит, придется использовать его как пешку в нашей игре.
— И все-таки, наверное, мы поступаем нечестно…
— А Вильгельм поступает честно, стремясь захватить нашу землю и превратить наш народ в вассалов?
«Что правда, то правда», — подумала Аллора.
— Я должна вернуться к отцу, — сказала она, поднимаясь со стула.
— Когда надо будет, я пришлю тебе весточку. — Дядюшка тоже поднялся и поставил тарелку на стул. Обняв Аллору, он громко сказал: — Спасибо, племянница, что навестила меня в моем заточении. Надеюсь, с Божьей помощью в ближайшее время…
Она понимающе кивнула.
— Мне пора возвращаться. Если проснется отец…
— Возвращайся. — Дядюшка снова перешел на шепот: — И скажи отцу, что он должен согласиться со всем, что предлагает король. А детали побега обговорим позднее.
«Хорошо ему, — подумала Аллора, — он может позволить себе отложить на время заботы. А я места не нахожу от тревоги». Однако она улыбнулась и заспешила к выходу. Выйдя за ворота, она направилась в сторону своего дома, но задумалась и пошла не прямо, а обогнула стену башни и вскоре поняла, что заблудилась.
Она оказалась возле какой-то изгороди, за которой виднелся сад во всем великолепии летней зелени. Не зная, куда попала, Аллора подошла к ограде и с любопытством заглянула внутрь. И тут же отпрянула назад, потому что неожиданно увидела Брета д’Анлу, который стоял, прислонившись спиной к огромному старому дубу на круглой площадке, где сходилось множество дорожек, и, очевидно, кого-то ждал.
— Брет! — окликнул его вдруг женский голосок, и Аллора увидела Люсинду — ту самую темноволосую красавицу, которая не спускала с них глаз на ужине у короля. Люсинда бросилась в распахнутые руки Брета, обвилась вокруг его шеи; он обнял ее за талию, нежно поглаживая по спине. Она приподнялась на цыпочки и страстно прижалась губами к его губам.
Аллора закрыла глаза, укорив себя, что подглядывает. Однако когда ветерок донес до ее ушей слова темноволосой красавицы, она не могла не прислушаться к. разговору.
— Я уезжаю в Уэльс! — воскликнула Люсинда. — Я должна выйти замуж за лорда д'Эсте! О, Брет, меня отсылают отсюда сегодня вечером.
— Люсинда, — тихо сказал он, поглаживая рукой ее роскошные темные волосы, — возможно, я каким-то образом еще смогу что-то изменить…
— Нет, я не хочу, чтобы ты это делал! — Люсинда приникла к Брету.
В этот момент Аллора открыла глаза. Она увидела их поцелуй, нежность прикосновений друг к другу… И ее охватило чувство ревнивой зависти.
— Не надо, Брет, прошу тебя. Не пытайся что-нибудь изменить. Король все еще не вполне верит, что мой отец был совершенно непричастен к заговору, когда его брат участвовал в последнем мятеже в Йорке… Отец немолод, он не вынесет тюремного заключения. Нет! Прошу тебя, если я хоть немного дорога тебе, молчи и не предпринимай ничего. Король может обратить свой гнев на мою семью или на твою. В таких делах никто не сможет противостоять королю… О Брет! Но ведь мы, даже находясь в браке с кем-то другим, все равно сможем встречаться… — сказала она, обжигая его повлажневшим взглядом миндале видных глаз.
Брет д’Анлу немного отстранил от себя Люсинду, все еще нежно обнимая ее за талию. Но что-то уже изменилось.
— Нет, миледи, честь превыше всего! Если наши дороги разошлись, то мы честно последуем каждый своим путем. Рольф д'Эсте — хороший человек и хороший друг, мы с ним много лет знакомы. Я не смог бы его обманывать.
Люсинда тихо всхлипнула, спрятав лицо на его груди.
— Да, он хороший человек! Я это знаю. Но дело в том, что… я люблю тебя!
Аллора закусила губу, и вдруг ей стало жаль эту женщину. Однако до нее тут же дошло, что сказал Брет д’Анлу: он не смог бы обманывать своего друга д'Эсте. При этом его, по-видимому, ничуть не беспокоили чувства собственной будущей супруги, которую выдают за него замуж поневоле!
Она отвлеклась и не слышала каких-то слов Брета, но увидела, что Люсинда приподнялась на цыпочки и прижалась губами к его губам. Он обнял ее с бесконечной нежностью. У Аллоры защемило сердце. А Люсинда вырвалась из его объятий и побежала прочь.
Ее платье еще мелькало за деревьями, и Аллоре показалось, что Брет бросится за Люсиндой, но он лишь изо всех сил ударил кулаком по стволу дуба. Потом насторожился, словно услышав ее легкое дыхание, и посмотрел в ее сторону.
Она не успела как следует спрятаться, он увидел ее, и выражение его лица стало насмешливым и сердитым. Инстинктивно Аллора оттолкнулась от изгороди и побежала. Ей хотелось поскорее вернуться к себе и побыть одной… Нет, ей отчаянно хотелось убежать подальше от Брета д’Анлу, от этого великолепного графа Уэйкфилда!
Не зная дороги, она побежала в направлении от Темзы, от доков, думая, что быстро выберется на оживленные улицы. Но уклонилась вправо и оказалась в тупике. Она бросилась в другую сторону и остановилась как вкопанная — на ее пути неожиданно возник Брет. Она замерла, стараясь держаться от него на расстоянии, и, не поднимая глаз, тихо проговорила:
— Милорд, позвольте мне пройти.
— Позволить вам пройти? — воскликнул он, и от его мрачного тона ей стало не по себе. — Так просто? Из-за вас разбушевались такие страсти, а я, видите ли, просто должен убраться с дороги!
— Я ни в чем не виновата.
— Вы не только подслушали сугубо личный разговор, но и наблюдали за интимной встречей.
— Я не хотела! — воскликнула она. — Я заблудилась!
— Так я и поверил!
— В таком случае убирайтесь ко всем чертям! — В сердцах крикнула Аллора. — Прочь с дороги! — И решительно обошла его, но сразу же почувствовала отнюдь не нежную хватку пальцев на своем плече. Глаза его полыхали кобальтовым пламенем.
— Представьте себе, леди, мне даже хочется ускорить процедуру бракосочетания! Не терпится прибрать к рукам и вас, и ваше приданое. Но у вас еще есть возможность не согласиться!
У нее перехватило дыхание, она попыталась вырваться, но ее судорожные движения лишь способствовали тому, что она оказалась плотно прижатой к его мускулистому телу. Пугаясь нарастающего внутреннего жара, она затихла и подняла к Брету лицо.
— Не я виновата в этом! — сердито сказала она. — Это сделал
— Вам хорошо известно, что не все так просто! — резким тоном сказал он. — Вы должны были это понять, подслушав разговор.
От этих слов Аллора побледнела и снова попыталась вырваться из его цепких рук.
— Извините, — прошептала она, — я искренне сожалею, что так получилось! Но ведь вы сами…
— Что я слышу? Должен ли я понимать, миледи, что вы сами больше не намерены возражать против этого брака? — Она молчала, и он тихо рассмеялся: — Вот оно что! Видимо, вы познакомились с Майклом.
— Мой отец никогда не допустит такого!
— Вашему отцу с самого начала не следовало допускать этого.
— Мой отец…
— Айон предпринимает нечеловеческие усилия, и я им восхищаюсь, не сомневайтесь. Но он не может спасать вашего дядюшку всякий раз, когда тот ввязывается в очередную авантюру.
Аллора вздохнула:
— Вы чудовище, милорд! Значит, вы считаете, что мой дядюшка должен быть повешен?
— Миледи! Я с двенадцати лет с отцом в военных походах. И ни одному человеку не желаю смерти. Но послушайте меня: если бы не Роберт Кэнедис, то ваш отец сидел бы тихо на своем Дальнем острове и Вильгельм скорее всего никогда бы не обратил внимания на то, что Айон отдает