понимаю.

– Рандолф заметил, что за его лондонским домом следят какие-то люди, а Софи, видимо, убеждена, что ее молодой человек будет продолжать попытки отыскать ее, пока не добьется успеха. Поэтому нам нужна женщина примерно того же возраста, что и Софи, которая могла бы показаться мужчине в его положении благожелательной и сочувствующей. Если бы он решил довериться ей, попросил бы помочь добиться Софи, этот прохвост оказался бы у нас в руках.

– Вот почему вы нужны нам, – грубо сказал лорд Несфилд, придвигаясь ближе. – Мы хотим, чтобы вы стали нашим шпионом!

Эмили в испуге перевела взгляд с леди Данди на лорда Несфилда, уже вплотную придвинувшегося к ней.

– Ну что вы! Это нелепо! Кто из вашего круга стал бы откровенничать с дочерью священника? Кто смог бы вправду поверить, что я в силах помочь ему добраться до Софи?

– Вы совершенно правы, конечно, – спокойно ответила леди Данди. – Если бы мы представили вас как подругу Софи – дочку приходского священника из Уиллоу-Кроссинг, – это выглядело бы подозрительно. Даже если мы по-прежнему будем говорить всем, что Софи сильно больна и не может посещать приемы, в обществе сочтут странным, что вы развлекаетесь на балах, вместо того чтобы сидеть у постели больной подруги.

Лорд Несфилд, сверкая глазами, склонился над девушкой.

– Поэтому мы не хотим, чтобы вы представлялись дочерью священника. Мы хотим, чтобы вы изображали дочь Офелии!

Когда Эмили, открыв рот от изумления, в недоумении уставилась на него, он нетерпеливо продолжал:

– Мы скажем, что вы приехали в Лондон, чтобы дебютировать в этом сезоне. Вы выглядите достаточно молодо, чтобы сойти за восемнадцатилетнюю. Обе собственные дочери Офелии еще слишком юны для этого. А к тому времени, как они достигнут подходящего возраста, все уже давно забудут о вас. От вас требуется одно – с сочувствием отзываться о вашей дорогой кузине Софи и о том, как вы расстроены ее недомоганием. Несколько балов, ряд званых обедов, и я уверен, что нужный нам человек выйдет на вас.

Забыв о том, где она находится и с кем разговаривает, Эмили воскликнула:

– Да вы сошли с ума! Чтобы я стала шпионкой? Попыталась склонить какого-то мужчину к знакомству со мной ради Софи? Это бредовая затея!

Поскольку они молча смотрели на нее, ожидая, когда она успокоится, Эмили продолжала:

– Ни один охотник за приданым не приблизится ко мне, уверяю вас, если я представлюсь членом семьи! Он не настолько глуп, чтобы знакомиться с родственницей, раз знает, что вы его ищете!

– Но он не поверит, что вы в силах помочь ему, если вы не член семьи, – умиротворяющим тоном сказала леди Данди. – Так вот что мы предлагаем. Как только мы прибудем в Лондон, мы пустим слух, что вы с вашим дядей Рандолфом терпеть не можете друг друга. Мы представим вас как своенравную самоуверенную девицу, которая в грош не ставит старших и всегда поступает наперекор. Это создаст видимость, что вы сочувствуете влюбленным, и поможет вам завоевать доверие этого человека.

– Если, по счастью, ваше предполагаемое положение богатой наследницы привлечет этого ловца удачи к вам самой, – добавил лорд Несфилд, – то будет даже лучше. Это раскроет моей дочери его непостоянство и заставит ее оставить свои надежды.

Силы небесные! Да они тщательно все продумали, будь они неладны! Они спланировали целый мошеннический трюк с ее участием даже прежде, чем попросили ее помочь им. И теперь они полагают, что она примется его выполнять!

– Я не могу участвовать в подобном обмане, – запротестовала Эмили. – Это невозможно!

Леди Данди ободряюще похлопала ее по руке.

– Не рассматривайте это как обман, моя дорогая. Это всего лишь увлекательное приключение, которое может помочь вашей подруге. Вы хотите вырвать Софи из рук этого охотника за приданым или нет?

– Конечно, но…

– Это будет весело, – продолжала леди Данди, сжимая руки Эмили. – Вот увидите. Подумайте о том, что вам удастся испытать. Девушке вроде вас вряд ли представился бы случай провести светский сезон в Лондоне. Вы побываете в этом городе, будете носить богатые наряды и посещать самые престижные балы. – Склонившись ближе, дама подмигнула Эмили. – Кто знает? Может быть, вам даже удастся подцепить себе богатого мужа. Разве это не соблазнительно?

Выдернув руки, Эмили вскочила на ноги.

– Нет, леди Данди, это не так! Не знаю, за сколь легкомысленную особу вы меня принимаете, но мне не нужны богатые наряды и состоятельный муж, добытый хитрыми уловками и обманом! – Увидев удивленное лицо леди Данди, девушка сделала глубокий вдох, стараясь взять себя в руки и успокоиться.

Леди Данди вздернула голову и с головы до ног оглядела Эмили, словно увидела ее в первый раз.

– Очень интересно! Юная леди с принципами. Это так редко встречается в наши дни, что я с трудом могу в это поверить. – Пожав плечами, она сложила руки на коленях. – Ну что ж, как я вижу, вы не собираетесь с нами сотрудничать.

– Глупости! – неожиданно громко заговорил лорд Несфилд, сохранявший молчание в течение всей эмоциональной вспышки Эмили. – Оставь нас, Офелия. Мне нужно поговорить с мисс Фэрчайлд наедине.

– Если она не хочет нам помочь… – начала леди Данди.

– Оставь нас, Офелия! – проревел маркиз, заставив свою сестру вздрогнуть.

Шурша необъятными юбками, леди Данди поднялась на ноги.

– Хорошо. Но не вздумай запугивать бедную девочку, Рандолф, я все равно услышу. – Она бросила на Эмили пронизывающий взгляд. – Я могу не соглашаться с ее доводами, но я с уважением отношусь к ним. Кроме того, если она станет помогать нам против своей воли, ничего хорошего для нас из этого не выйдет.

– Она станет помогать нам по своей воле, уверяю тебя, – тихим зловещим голосом произнес лорд Несфилд, пока его сестра величаво шествовала по комнате. – Не правда ли, мисс Фэрчайлд?

У Эмили сердце ушло в пятки, когда дверь гостиной захлопнулась за графиней. Она понимала, что за этим последует.

– Прошу вас, милорд, вы должны понять меня…

–  Молчите! – Маркиз полез в карман расшитого сюртука и вытащил какой-то предмет, зажав его в костлявой ладони. – Я так и знал, что вы заартачитесь. Вам наплевать, что я предоставил вашему отцу приход, что ваша семья в неоплатном долгу передо мной со дня вашего рождения. Вы задумали пренебречь своими обязательствами. Ну что ж, я не позволю вам сделать это!

Он вытянул вперед руку, в которой держал маленький синий флакончик с несколькими каплями жидкости. Эмили слишком хорошо знала, что это было. Настойка опия. Остатки лекарства, которое она приготовила для мамы, чтобы облегчить боли, мучившие ее из-за изнурительной болезни.

Та самая настойка, которая ее убила.

Когда маркиз удостоверился, что Эмили узнала флакончик, он снова спрятал его в карман.

– Вижу, вы меня поняли. До сих пор я полагал, что будет лучше, если все будут думать, что ваша мать умерла от своей болезни. В конце концов, мне могло повредить, если бы стало известно, что жена моего приходского священника покончила с собой. Это могло бы вызвать большой скандал.

– Я не могу утверждать наверняка, что она покончила с собой, – возразила Эмили. Но конечно же, она это знала.

В то ужасное утро, когда девушка обнаружила умершую мать и пустой пузырек из-под опиумной настойки на полу возле кровати, она была в доме совершенно одна. К несчастью, как раз в этот момент приехал лорд Несфилд, чтобы поговорить с ее отцом. Он все увидел и сразу же догадался, что произошло.

В смятении Эмили спросила у него совета. Она хотела все рассказать отцу, но лорд Несфилд настоял, чтобы она хранила молчание. Он объяснил, что сообщение действительной причины смерти ее матери глубоко ранит отца, не говоря уже о том, что произойдет, если правда выйдет наружу. Жена священника, совершившая смертный грех против Бога, могла вызвать такой далеко идущий скандал, что жизнь отца была бы навеки загублена. Поэтому девушка согласилась сказать всем, что ее мать просто умерла от своей болезни. Никто, даже отец, не должен был узнать о настойке опия.

Острое чувство вины охватило ее, как уже случалось много раз прежде. Это по ее вине умерла мать, только по ее вине! Если бы она проявила больше осмотрительности при хранении опиумной настойки! Из-за ужасных болей, терзавших ее, мать не смогла устоять перед соблазном. И в глубине души Эмили не могла ее винить.

– Ну, мисс Фэрчайлд, – холодно продолжал лорд Несфилд, – мы оба с вами знаем, что ваша мать нарочно приняла настойку опия, чтобы положить конец своим страданиям. Если я решусь придать это огласке, с вашим отцом будет покончено.

Может ли маркиз выполнить свою угрозу? Неужели он так жесток? Да, он, безусловно, на это способен!

С другой стороны, отец ни за что не пожелал бы, чтобы она участвовала в подобном обмане, даже с риском для его будущего.

– Я… я не знаю…

– Если вы все еще упираетесь, позвольте указать вам и на другое. У меня нет доказательств, что ваша мать приняла настойку сама. Возможно, это вы дали ей лекарство, чтобы прекратить ее страдания. Вполне вероятно, что это вовсе не самоубийство, а умышленное убийство!

Эмили в ужасе уставилась на него. Не мог же он подозревать… Не мог же в самом деле подумать…

Маркиз поднял к глазам лорнет и устремил на девушку холодный безжалостный взгляд. Сквозь линзы оптических стекол глаза его казались огромными и леденящими.

– Я ведь не знаю, что тогда в действительности случилось, разве не так? Все, что у меня есть – это почти пустой пузырек с настойкой опия. А всем известно, что вы

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату