схватку? Почему тогда он не расстроился?

– Мисс Ситон проводит вас, – сказала миссис Харрис и, взглянув на Люси, добавила:

– Я уверена, что она ответит на вопросы, которые могут у вас возникнуть. Она знает о школе больше, чем кто-либо другой.

Миссис Харрис, несомненно, рассчитывала на то, что Люси выскажет свое мнение.

Люси с удовольствием это сделает… только сначала убедится, что сеньор Монтальво никому не расскажет о том, в каком виде застал ее в вишневом саду.

Люси ему не доверяла. Что-то в манерах испанца настораживало ее, причем это были не только его обаяние и льстивые комплименты. Инстинкт подсказывал, что от него исходит угроза не только школе, что в его голове роятся другие, более грандиозные планы.

Но она это узнает. Она будет спокойной, разумной и целеустремленной и выведает, что у него на уме.

Глава 4

Дорогой кузен!

Мы намерены помешать планам нашего нового соседа, обратившись с петицией в магистратуру с просьбой отказать ему в выдаче лицензии. Это была идея мисс Ситон, которая оказалась для меня просто находкой. Она очень повзрослела. Следует признать, что она все еще отличается прямолинейностью, но эта черта характера в учительнице совсем не так раздражает, как в ученице. Учителя и должны быть уверены в себе. К тому же это качество очень пригодится ей, когда придется плыть по коварным водам житейского моря. Извините, спешу.

Ваша родственница Шарлотта.

Мисс Ситон? Диего замер на месте, пытаясь собраться с мыслями. Наверное, он ослышался. Неужели сеньорита Учительница – это та, кого они разыскивают? Просто не верится, что ему так повезло.

Мисс Ситон торопливо направилась к двери, и Диего, стараясь скрыть свое удивление, последовал за ней. Но как только они вышли за дверь, он больше не смог сдерживать эмоции.

–  Ваша фамилия Ситон?

Она кивнула.

– И пишется С-и-т-о-н? – Диего боялся ошибиться. Следующим солдатом в их списке был полковник Ситон.

– Да, пишется именно так. – Люси прищурила глаза. – Почему вы спрашиваете? Вам знакома эта фамилия?

– Нет, – торопливо ответил Диего и одернул себя: «Следи за тем, что говоришь, парень. Ты не должен ничего выдавать, пока не будешь абсолютно уверен в фактах. Слишком многое поставлено на карту». – После того как два дня назад вы столь упорно не желали назвать свое имя, я просто хочу убедиться, что правильно его разобрал.

Мисс Ситон замедлила шаги и, кажется, хотела что-то сказать, но не успела, потому что по лестнице сбежала вниз какая-то девочка и остановилась перед ними.

При виде ее мисс Ситон улыбнулась с искренним удовольствием.

– Тебя и не узнать, Тесса, совсем взрослой стала, – сказала она, распахивая объятия перед девочкой.

– Люси! – бросилась к ней Тесса. – Тетя сказала мне, что ты здесь!

Диего стоял в сторонке, наблюдая эту картину. Значит, ее зовут Люси.

Это, видимо, от имени Люсинда. Согласно их источнику информации в Эдинбурге, Люсинда Ситон была дочерью полковника.

Люсиндой также звали дочь доньи Каталины. Именно по этой причине ее поместили в самое начало списка – на тот случай если нянюшка, украв ребенка, не сменила девочке имя.

Итак, сеньорита Учительница была той, кого они ищут, и Диего наткнулся на нее почти сразу же. Чертовское везение! Диего несколько раз вдохнул и выдохнул, чтобы успокоиться.

«Осторожнее, – предупредил он себя. – Помни, что сказал маркиз: это деликатная ситуация».

Даже если она и есть та самая Люсинда Ситон, которую они разыскивают, это просто означало, что она стоит следующей в их списке. Прежде чем раскрыть свою цель, ему необходимо убедиться, что сходятся факты.

А кроме того, ее могли звать Люсия или Лукреция. К тому же мисс Ситон даже отдаленно не напоминала испанку. И ученицей школы она не была, хотя именно это утверждал источник информации.

Пока девочка по имени Тесса что-то болтала, он пристально смотрел на учительницу, надеясь найти хоть какой-то намек на ее иностранное происхождение.

Кожа у нее не была смуглой, глаза не были темными. Черты лица не напоминали донью Каталину, хотя были обе по- своему красивы. Если образ доньи Каталины спокойствием напоминал Мадонну, то внешность мисс Ситон заставляла вспомнить о чувственности Марии Магдалины. Ее черты были более округлыми, носик не такой узкий. Полные губки вызывали у мужчины желание попробовать их на вкус.

Сохрани, Господь, его душу. Ему не следует думать о ней в этом плане. Если она окажется внучкой маркиза…

Сегодня на Люси было шелковое платье, очень женственное, подчеркивающее соблазнительные бедра и хорошо сформировавшиеся груди. При виде узкой талии ему хотелось обхватить ее руками и придвинуть поближе к себе.

А волосы? Ярко каштановые, они напоминали бархат. В распущенном виде ниспадали по узким плечам и доставали до бедер. Он отдал бы что угодно за возможность вновь увидеть их распущенными…

Но какой бы красивой она ни была, это не имело значения. Не имело значения даже то, что она воспламеняла его кровь. Она предназначалась для более важной цели. С ее помощью он мог распрощаться с проживанием в вонючих гостиницах, с отвратительной безвкусной едой и холодными помещениями театров в странах с суровым климатом. Она могла стать ключом к его дому, к восстановлению чести его фамилии. Такое нельзя ставить под угрозу.

– А это кто? – спросила Тесса, повернувшись к Диего. Она уже давно с любопытством поглядывала на него. – Новый учитель?

– Не угадала, – сказала мисс Ситон. – Это сеньор Диего Монтальво, наш новый сосед. Сеньор Монтальво, это мисс Тесса Далтон. Она здесь учится.

Под одобрительным взглядом мисс Ситон девочка очень мило сделала книксен.

– Рад познакомиться, – сказал Диего и, протянув руку, достал из-за уха девочки шестипенсовик.

Он отдал ей монетку, которую девочка схватила с радостным смехом.

–  Потрясающе! – воскликнула Тесса. – Как вы это сделали?

– Для такого человека, как я, это сущие пустяки, – саркастически заметил он. – Спросите мисс Ситон. Она уже определила, что я сам дьявол.

Диего получил огромное удовольствие, увидев, что учительница покраснела до корней своих красивых волос.

– Я… я не хотела называть вас дьяволом, – запинаясь пробормотала она.

– А мне кажется, хотели, – с довольным видом фыркнул фокусник. – Но не тревожьтесь. Не вы первая так меня называете – не вы последняя. Фокусники частенько вызывают у людей такую ассоциацию.

– Вы отлично знаете, что я говорила не о вашей профессии.

Тесса вытаращила глаза.

– Так вы, должно быть, тот фокусник, о котором разговаривали мои дядя и тетя. Тот, который хочет уничтожить школу.

Диего скрипнул зубами.

– У меня нет намерения…

– Тетушка Тессы – это леди Норкорт, – с озорным видом объяснила мисс Ситон. – Это та дама, которая вместе с герцогиней Фоксмур критиковала ваши планы. Леди Норкорт преподавала здесь до того, как вышла замуж за виконта.

Если мисс Ситон имеет намерение запугать его, называя богатых и титулованных друзей школы, то ее ждет сюрприз. Диего, который обедал с королями, мог без труда справиться с несколькими английскими лордами.

Тем более что он все равно не собирался причинять вред школе.

Но сеньору Монтальво наскучило играть свою роль, поэтому он улыбнулся Тессе.

– Передай, пожалуйста, своим тете и дяде, что им не следует слушать досужих сплетников о моих намерениях. Я всего лишь хочу приобрести соседнюю собственность, а не причинить вред вашей школе.

Мисс Ситон презрительно фыркнула.

– Тесса, если ты сейчас зайдешь в кабинет миссис Харрис, тебя там ждет сюрприз.

У Тессы заблестели глазки.

– Какой сюрприз?

– Пойди и посмотри сама. Думаю, ты будешь довольна. Тесса разрывалась на части: ей очень хотелось остаться и послушать сплетни, но слишком велико было искушение увидеть сюрприз. Видимо, последнее в конце концов перевесило.

– Надеюсь, мы поговорим потом, – сказала девочка мисс Ситон и, торопливо присев перед Диего, умчалась.

– Вижу, что подкуп так же безотказно срабатывает в воспитательных целях, как это было в дни моей ранней юности, – заметил сеньор Монтальво, когда мисс Ситон снова направилась к лестнице. – У вас действительно есть сюрприз для этого бедного ребенка? Или это всего лишь уловка?

Люси искоса взглянула на самодовольного испанца.

– Так уж получилось, что сейчас в кабинете находится обезьянка, любимица герцога. Поскольку Тесса обожает животных, она с удовольствием с ней поиграет. – Приподняв юбку, Люси спустилась по ступенькам. – В отличие от вас, сеньор Монтальво, я предпочитаю в отношениях с людьми прямоту и честность.

Она говорила подобающим учительнице тоном, но Диего почему-то казалось, что эта напускная манера говорить нравоучительно вовсе не гармонирует с обликом мисс Ситон. Темпераментные замечания во время собрания подходили ей гораздо больше, чем этот официальный фасад.

– Почему вам кажется, что я не проявляю прямоты и честности по отношению к вам? – поддразнил ее Диего.

– Когда мы встретились впервые, вы ни слова не сказали о том, что намереваетесь устроить в Рокхерсте. Вы умышленно уклонялись от разговора об этом.

Сеньор Монтальво едва удержался от смеха.

– Ах да. Но насколько я помню, вы тоже проявляли

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату