сказал он, взял ее за руку и повел к Мартину Барнесону.
Итак, он потерял Бет. Криво усмехнувшись, Стив честно признался себе, что это был лишь вопрос времени. Она права: он ничего не мог ей предложить, тогда как Мартин Барнесон даст Бет все, к чему она стремится.
Путешествуя по Калифорнии, Стив много размышлял о своей жизни и разговаривал только с Сэмом Мердоком или с молчаливым человеком по имени Барроуз, который взялся сопровождать их до Аризоны. Барроуз знал Стива много лет назад, когда они оба, вооруженные до зубов, охраняли поезда от нападения бандитов; тогда же он познакомился и с Сэмом Мердоком. Барроуз был надежным человеком.
Франсуаза Прендергаст прекрасно переносила тяготы путешествия, но ее дочь была утомлена и не скрывала раздражения, обиженная тем, что мистер Морган не уделяет ей никакого внимания. Она привыкла к полной откровенности с матерью, мудрой и понимающей женщиной, а потому однажды заявила ей:
— Я хочу его, мама. И я получу его любой ценой!
Франсуаза слишком хорошо знала свою дочь и потому не слишком удивилась.
— В самом деле? А что ты будешь делать, когда добьешься своего, малышка? Стивом не так-то просто управлять и, как я слышала, жить с ним тоже нелегко. Его женой была очень красивая женщина из хорошей семьи. Говорят, они были безумно влюблены друг в друга. А потом он отправил ее в Европу и связался с оперной певицей. Он очень опасный человек, из тех, кого называют одинокими волками.
— Мама, а ты уверена, что все это так? По-моему, он из тех мужчин, которых мечтает приручить любая женщина!
— Да, дорогая, ты в общем-то права. Однако не думаю, что тебе удастся заманить его в ловушку, и едва ли он станет хорошим мужем.
— Но зато любовник он наверняка великолепный! — дерзко заявила Лорна, и мать с осуждением посмотрела на нее.
— Только твой отец не должен слышать всего этого, хорошо? Ты же его знаешь.
— Но он не будет возражать против моего брака со Стивом Морганом! Более того, думаю, что он даже обрадуется этому. Иначе с чего он вдруг передумал и позволил мне отправиться в путешествие?
Несмотря на предупреждения матери, Лорна добилась того, что Стив заметил, как хорошо она справляется с лошадью и как метко стреляет. Чем больше она к нему присматривалась, тем больше он ей нравился. Он не походил ни на кого из тех, с кем Лорна когда-либо встречалась. Она видела его и в безукоризненном вечернем костюме, и в простой поношенной одежде ковбоя — он все носил с каким-то врожденным изяществом. Он оказался очень интересным собеседником, поскольку объездил весь мир и говорил на нескольких языках. Лорна хотела узнать о нем как можно больше!
Ей удалось завладеть его вниманием, когда они наконец прибыли в порт Сан-Диего в Калифорнии. Здесь Стив предложил им отправиться в Сан-Франциско морем. Так будет быстрее, утверждал он, тем более что в порту стоит корабль, принадлежащий компании «Лейди-Лайн», одним из акционеров которой был он сам.
— Мы остановимся на денек в Монтеррее — у меня там ранчо, оно расположено в прекрасном и нетронутом уголке природы. А потом направимся в Сан-Франциско.
Хотя они уже целовались, он вел себя с ней слишком официально, раздраженно думала Лорна. Она поклялась себе, что очень скоро все изменится. Едва они доберутся до Сан-Франциско, она заведет себе там поклонников. Вот тогда-то он и обратит на нее внимание!
— А ты не думаешь, что он скучает по той бедной фермерше, с которой так долго разговаривал на вечере в «Денвер- хаус», мама? Он не скрывал, что они весьма близко знакомы.
— Кажется, она ухаживала за ним, когда он был ранен, — заметила миссис Прендергаст, слышавшая много сплетен.
— Даже если у них что-то было, это не имеет никакого значения! Полагаю, мужчины должны развлекаться!
Когда клипер «Зеленоглазая леди» покинул порт Сан-Диего, Стив забыл об Элизабет Кэди. Только та зеленоглазая леди, в честь которой он назвал этот корабль, не давала ему покоя; именно потому Стив и решил отправиться на нем в Сан-Франциско. Черт бы побрал Джинни, которая не дает ему забыть о себе!
— А надолго ли ты намерен задержаться в Сан-Франциско? — спросил Сэм Мердок.
Стив пожал плечами:
— Не знаю точно, Сэм. Скорее всего надолго. Хочу разобраться с рудниками и показать миссис Прендергаст и Лорне все, что они пожелают. — Заметив пристальный взгляд Сэма, он принялся расхаживать по каюте. — Я собираюсь вернуться в Мексику, — помолчав, сообщил Стив. — Мне не очень-то хочется связываться с моим раздражительным дедом, но я помню об обязательствах перед детьми. — Он нахмурился, размышляя о том, похожи ли они на Джинни.
Ренальдо Ортега написал и Сэму Мердоку, другу дона Франсиско. Только Сэм способен утихомирить Стива. Ренальдо надеялся, что гордость не позволит Стиву броситься в погоню за женой. Возможно, дон Франсиско прав: им поможет лишь развод. Если Джинни теперь счастлива, то остается благодарить Бога, ибо бедная девочка заслужила это счастье. Стив же никогда не испытывал недостатка в женщинах, он утешится в объятиях другой!
Ни Ренальдо, ни Мисси, ни дон Франсиско не знали, что Стив считал жену мертвой. Когда Сэм Мердок, тоже не сомневавшийся в смерти Джинни, прочитал письмо Ренальдо, он испытал облегчение от того, что Стив в отъезде. Сэм подумал, не уничтожить ли письма, адресованные его партнеру, но решил, что рано или поздно Стив все равно обо всем узнает. Что за проклятое письмо! Он подумал о Джинни, которую всегда считал красивой, но несчастной женщиной. Такой она была по крайней мере в те времена, когда он ее знал. Что побудило ее убежать? Казалось, они со Стивом созданы друг для друга. Он в жизни не видел, чтобы Стив был так одержим женщиной! Что произойдет, когда Стив узнает, что жена, которую он оплакал, не только жива, но даже уехала в Европу, взяв с собой и детей, и собирается замуж за английского лорда?
Сэм Мердок, отважный и решительный человек, глубоко вздохнул. Боже, помоги Вирджинии и ее новому мужу, если Стив когда-нибудь встретится с ними! И о чем только думал дон Франсиско, позволив Джинни так поступить?
Глава 34
Зеленые лужайки замка тянулись до самого озера, в центре которого на острове стоял летний дом. Неподалеку протекала река. На ее берегах росли большие старые ивы, ветви которых спускались к самой воде. На одной из лужаек под наблюдением гувернантки играли двое детей, а на террасе, выходившей в сад с великолепными кустами роз, трое людей пили чай. Глядя на них, казалось, что они совершенно счастливы. Хозяйка, седовласая леди, потчевала чаем сына и его друга. Селина Дюмон взволнованно переводила карие глаза с одного молодого человека на другого. Пьер вскочил:
— Ну вот, теперь, когда Бруссар наконец оставил нас одних, я могу задать свой вопрос. Мишель, что ты думаешь о переменах в моей кузине? Надеюсь, ты будешь откровенен, поскольку всегда питал слабость к Вирджинии.
Мишель Реми, граф д'Арлинже, чувствовал себя неловко. Когда-то он был любовником Вирджинии Брендон и даже хотел жениться на ней. Однако она ушла от него к мексиканскому полковнику. И все же он до сих пор вспоминал о ней с необычайной теплотой и нежностью. Несколько лет назад, во время последнего визита Вирджинии во Францию, он из-за нее едва не разошелся со своей женой. Со стороны его друга было не совсем тактично задавать такой вопрос, к тому же в присутствии мадам Дюмон.
— Да уж, пожалуйста, будьте откровенны, — попросила Селина. — Вы же знаете, мы все беспокоимся, но с ней так трудно стало разговаривать… Она чувствует нашу жалость, и это нервирует ее.
— Она утратила свою прежнюю живость! — подавленно заметил Пьер, — и ты не мог этого не заметить. В ней жизнь всегда била ключом, а теперь не осталось ничего, кроме печали. Вспомни, как она любила верховую езду, как жадно устремлялась навстречу любому приключению! А сейчас… ну что говорить — ты сам все это видишь. Большую часть времени она проводит в своей комнате или наедине с ним…
— А разве он плохо с ней обращается? — Мишель не удержался от вопроса, заметив, как нахмурился его друг.
— О нет, он целиком посвятил себя Джинни и не отходит от нее ни на шаг, — отозвался Пьер, — но дело не в этом. Проблема в самой Джинни, и именно поэтому меня интересует твое мнение. Ты же знаешь ее еще с Мексики, не так ли? И встречался с тем человеком, за которого она вышла замуж?
— Она дала понять, что собирается с ним развестись, — заметил Мишель, — и, конечно же, я не стал совать нос в чужие дела!
— Но разве она счастлива с лордом Тиндэйлом? — настаивал Пьер. — Впрочем, он кажется порядочным человеком, хотя немного староват для нее. Он богат, но все же… все же я чувствую, что самой Джинни чего-то не хватает!
— Но она стала спокойнее, чем прежде, — заметил Мишель, — но подумай, как Джинни может предаваться прежним развлечениям, если… — он замялся, — если она ослепла! — Сказав это, он почувствовал, как у него сжалось сердце.
Джинни! Веселая и смеющаяся, с чувственным нежным ртом; Джинни, сверкающая изумрудно-зелеными глазами; Джинни, изящно вальсирующая вместе с ним на балу, — как только могла произойти эта трагедия! Если во всем этом виноват тот бандит, что был ее мужем, — ну, тогда он напомнит о себе этому ублюдку! Но ведь она так спокойно объяснила ему, что ее слепота лишь временная и Ричард покажет ее знаменитому венскому доктору, который обещал помочь. Она, без сомнений, полностью доверяла Ричарду, который и сам был врачом. Даже сейчас Мишель испытывал жгучую ревность, представляя себе этого человека в страстных объятиях Джинни. О Боже, какой любовницей она была! Иногда Мишель чувствовал, что, несмотря на боль,